Maria Bethânia feat. Zeca Pagodinho - Portela na Avenida / Lendas e Mistérios da Amazônia / Foi um Rio Que Passou na Minha Vida (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий




Portela na Avenida / Lendas e Mistérios da Amazônia / Foi um Rio Que Passou na Minha Vida (Ao Vivo)
Portela auf der Straße / Legenden und Mysterien des Amazonas / Es war ein Fluss, der durch mein Leben floss (Live)
Portela eu nunca vi coisa mais bela
Portela, ich habe nie etwas Schöneres gesehen
Quando ela pisa a passarela
Wenn sie die Avenue betritt
E vai entrando na avenida
Und auf den Straßenzug einzieht
Parece a maravilha de aquarela
Sie wirkt wie ein Aquarell-Wunder
Que surgiu, o manto azul
Das entstand, der blaue Mantel
Da padroeira do Brasil
Der Schutzpatronin Brasiliens
Nossa Senhora Aparecida
Unserer Lieben Frau von Aparecida
Que vai se arrastando
Die sich vorwärts bewegt
E o povo na rua cantando
Und die Menschen singen auf der Straße
É feito uma reza, um ritual
Wie ein Gebet, ein Ritual
E a procissão do samba abençoando
Die Samba-Prozession segnet
A festa do divino carnaval
Das Fest des göttlichen Karnevals
Nesta avenida colorida
Auf dieser bunten Avenue
A Portela faz seu carnaval
Feiert Portela ihren Karneval
Lendas e mistérios da Amazônia
Legenden und Mysterien des Amazonas
Mostramos nesse samba original
Zeigen wir in diesem originalen Samba
Dizem que os astros se amaram
Man sagt, Sterne liebten sich
E não puderam se casar
Konnten aber nicht heiraten
A lua apaixonada chorou tanto
Der Mond weinte vor Liebe so sehr
Que do seu pranto nasceu o rio e o mar
Dass aus seinen Tränen Fluss und Meer entstanden
E a lua apaixonada chorou tanto
Und der Mond weinte vor Liebe so sehr
Que do seu pranto nasceu o rio e o mar
Dass aus seinen Tränen Fluss und Meer entstanden
E dizem mais
Und man erzählt weiter
Que Jaçanã bela como uma flor
Jaçanã, schön wie eine Blume
Certa manhã viu ser proibido seu amor
Sah eines Morgens ihre Liebe verboten
Mas um valente guerreiro
Doch ein tapferer Krieger
Por ela se apaixonou
Verliebte sich in sie
Foi sacrificada pela ira do Pajé
Wurde geopfert durch des Schamanen Zorn
E na vitória Régia
Und auf der Riesenseerose
Ela se transformou
Verwandelte sie sich
Quando chegava a primavera
Als der Frühling kam
A estação das flores
Die Jahreszeit der Blumen
Havia uma festa de amores
Gab es ein Liebesfest
Era tradição das Amazonas
Es war Amazonen-Tradition
Mulheres guerreiras
Kriegerinnen
Aquele ambiente de alegria
Diese festliche Stimmung
terminava ao raiar do dia
Endete erst bei Tagesanbruch
Os quindo
Os quindo
Os quindo
Os quindo
Olha quem vem
Schaut nur, wer da kommt
É o Saci Pererê
Es ist Saci Pererê
Os quindo
Os quindo
Os quindo
Os quindo
Olha quem vem
Schaut nur, wer da kommt
É o Saci Pererê
Es ist Saci Pererê
Se um dia
Wenn einst
Meu coração for consultado
Mein Herz befragt wird
Para saber se andou errado
Ob es falsch gehandelt hat
Será difícil negar
Wird es schwer sein zu leugnen
Meu coração tem mania de amor
Mein Herz hat die Liebestollheit
Amor não é fácil de achar
Liebe ist nicht leicht zu finden
A marca dos meus desenganos
Die Spur meiner Enttäuschungen
Ficou, ficou
Bleibt, bleibt
um amor pode apagar
Nur Liebe kann sie löschen
A marca dos meus desenganos
Die Spur meiner Enttäuschungen
Ficou, ficou
Bleibt, bleibt
um amor pode apagar
Nur Liebe kann sie löschen
Porém, ai porém
Doch, ach doch
um caso diferente
Es gibt einen besonderen Fall
Que marcou um breve tempo
Der eine kurze Zeit prägte
Meu coração para sempre
Mein Herz für immer
Era dia de Carnaval
Es war Karnevalstag
Carregava uma tristeza
Ich trug Traurigkeit
Não pensava em outro amor
Dachte an keine andere Liebe
Quando alguém que não me lembro
Als jemand, an den ich mich nicht erinnere
Anunciou
Verriet
O samba trazendo alvorada
Der Samba brachte die Morgenröte
Meu coração conquistou
Eroberte mein Herz
Ai, minha Portela
Ach, meine Portela
Quando vi você passar
Als ich dich passieren sah
Senti meu coração apressado
Spürte ich mein Herz rasen
Todo meu corpo tomado
Mein ganzer Körper durchdrungen
Minha alegria voltar
Meine Freude kehrte zurück
Não posso definir aquele azul
Ich kann dieses Blau nicht beschreiben
Não era do céu, nem era do mar
Es war weder Himmel noch Meer
Foi um rio que passou em minha vida
Es war ein Fluss, der durch mein Leben floß
E meu coração se deixou levar
Und mein Herz ließ sich treiben
Foi um rio que passou em minha vida
Es war ein Fluss, der durch mein Leben floß
E meu coração se deixou levar
Und mein Herz ließ sich treiben





Авторы: Catoni, Jabolô, Mauro Duarte, Paulinho Da Viola, Paulo César Pinheiro, Waltenir Cruz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.