Maria Bethânia - A Flor e o Espinho (Citação: Sombras da Água) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maria Bethânia - A Flor e o Espinho (Citação: Sombras da Água)




A Flor e o Espinho (Citação: Sombras da Água)
The Flower and The Thorn (Quote: Shadows of Water)
Tire seu sorriso do caminho
Remove your smile from my path,
Que eu quero passar com minha dor
For I wish to pass with my sorrow.
Hoje pra você eu sou espinho
Today, for you, I am a thorn,
Espinho não machuca a flor
A thorn cannot wound a flower.
Eu errei quando juntei minha alma à sua
I erred when I joined my soul with yours,
O sol não pode viver perto da lua
The sun cannot live near the moon.
Tire seu sorriso do caminho
Remove your smile from my path,
Eu quero passar com minha dor
I wish to pass with my sorrow.
Hoje pra você eu sou espinho
Today, for you, I am a thorn,
Espinho não machuca a flor
A thorn cannot wound a flower.
Eu errei quando juntei minha alma à tua
I erred when I joined my soul to yours,
O sol não pode viver perto da lua
The sun cannot live near the moon.
É no espelho que eu vejo minha mágoa
In the mirror, I see my pain,
A minha dor, os meus olhos rasos d'água
My sorrow, my tear-filled eyes.
Eu na sua vida fui uma flor
In your life, I was once a flower,
Hoje sou espinho em seu amor
Today, I am a thorn in your love.
Tire seu sorriso do caminho
Remove your smile from my path,
Eu quero passar com a minha dor
I wish to pass with my sorrow.
Hoje pra você eu sou espinho
Today, for you, I am a thorn,
Espinho não machuca a flor
A thorn cannot wound a flower.
Eu errei quando juntei minha alma à sua
I erred when I joined my soul to yours,
O sol não pode viver perto da lua
The sun cannot live near the moon.
O sol não pode viver perto da lua
The sun cannot live near the moon.
A música é a língua materna de Deus
Music is the native tongue of God,
Foi isso que nem católicos nem protestantes entenderam
This is something that neither Catholics nor Protestants have understood
Que em África, os deuses dançam
That in Africa, the gods dance
E todos cometeram o mesmo erro
And everyone has committed the same error,
Proibiram os tambores
They have forbidden the drums.
Na verdade, se não nos deixassem tocar os batuques
In truth, if they would not let us play the drums,
Nós, os pretos, faríamos do corpo um tambor
We, black people, would make our bodies into drums,
Ou mais grave ainda
Or more serious still,
Percurtiríamos com os pés sobre a superfície da terra
We would pound with our feet on the surface of the earth
E assim, abrir-se-iam brechas no mundo inteiro
And thus, fissures would open up throughout the world





Авторы: Alcides Caminha, Guilherme De Brito, Mia Couto, Nelson Cavaquinho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.