Текст и перевод песни Maria Bethânia - A Flor e o Espinho (Citação: Sombras da Água)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Flor e o Espinho (Citação: Sombras da Água)
The Flower and the Thorn (Quote: Shadows of the Water)
Tire
seu
sorriso
do
caminho
Take
your
smile
out
of
my
way
Que
eu
quero
passar
com
minha
dor
For
I
want
to
pass
with
my
pain
Hoje
pra
você
eu
sou
espinho
Today
for
you
I
am
a
thorn
Espinho
não
machuca
a
flor
Thorns
do
not
hurt
the
flower
Eu
só
errei
quando
juntei
minh'alma
à
sua
I
only
made
a
mistake
when
I
joined
my
soul
to
yours
O
sol
não
pode
viver
perto
da
lua
The
sun
cannot
live
close
to
the
moon
Tire
seu
sorriso
do
caminho
Take
your
smile
out
of
my
way
Eu
quero
passar
com
minha
dor
I
want
to
pass
with
my
pain
Hoje
pra
você
eu
sou
espinho
Today
for
you
I
am
a
thorn
Espinho
não
machuca
a
flor
Thorns
do
not
hurt
the
flower
Eu
só
errei
quando
juntei
minh'alma
à
tua
I
only
made
a
mistake
when
I
joined
my
soul
to
yours
O
sol
não
pode
viver
perto
da
lua
The
sun
cannot
live
close
to
the
moon
É
no
espelho
que
eu
vejo
minha
mágoa
It
is
in
the
mirror
that
I
see
my
sorrow
A
minha
dor,
meus
olhos
rasos
d'agua
My
pain,
my
eyes
full
of
water
Eu
na
sua
vida
já
fui
uma
flor
I
was
once
a
flower
in
your
life
Hoje
sou
espinho
em
seu
amor
Today
I
am
a
thorn
in
your
love
Tire
seu
sorriso
do
caminho
Take
your
smile
out
of
my
way
Que
eu
quero
passar
com
minha
dor
For
I
want
to
pass
with
my
pain
Hoje
pra
você
eu
sou
espinho
Today
for
you
I
am
a
thorn
Espinho
não
machuca
a
flor
Thorns
do
not
hurt
the
flower
Eu
só
errei
quando
juntei
minh'alma
à
sua
I
only
made
a
mistake
when
I
joined
my
soul
to
yours
O
sol
não
pode
viver
perto
da
lua
The
sun
cannot
live
close
to
the
moon
O
sol
não
pode
viver
perto
da
lua
The
sun
cannot
live
close
to
the
moon
A
música
é
a
língua
materna
de
Deus
Music
is
God's
mother
tongue
Foi
isso
que
nem
católicos
nem
protestantes
entenderam
That's
what
neither
Catholics
nor
Protestants
understood
Que
em
África,
os
deuses
dançam
That
in
Africa,
the
gods
dance
E
todos
cometeram
o
mesmo
erro
And
everyone
made
the
same
mistake
Proibiram
os
tambores
They
banned
the
drums
Na
verdade,
se
não
nos
deixassem
tocar
os
batuques
In
truth,
if
they
would
not
let
us
play
the
drums
Nós,
os
pretos,
faríamos
do
corpo
um
tambor
We
blacks
would
make
a
drum
of
the
body
Ou
mais
grave
ainda
Or
even
more
serious
Percutiríamos
com
os
pés
sobre
a
superfície
da
terra
We
would
pound
with
our
feet
on
the
surface
of
the
earth
Abrir-se-iam
brechas
no
mundo
inteiro
Breaches
would
open
up
throughout
the
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bollhorst Guilherme De Brito, Silva Nelson Antonio Da, Caminha Alcides De Aguiar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.