Текст и перевод песни Maria Bethânia - A Dona do Raio e do Vento (Paulo Cesar Pinheiro - Pedro Caminha)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Dona do Raio e do Vento (Paulo Cesar Pinheiro - Pedro Caminha)
Повелительница молнии и ветра (Paulo Cesar Pinheiro - Pedro Caminha)
O
raio
de
Iansã
sou
eu
Я
— молния
Иансы,
Cegando
o
aço
das
armas
de
quem
guerreia
Ослепляющая
сталь
оружия
воюющих.
E
o
vento
de
Iansã
também
sou
eu
И
ветер
Иансы
— тоже
я,
Que
Santa
Bárbara
é
santa
que
me
clareia
Ведь
Святая
Варвара
— святая,
что
освещает
мой
путь.
O
raio
de
Iansã
sou
eu
Я
— молния
Иансы,
Cegando
o
aço
das
armas
de
quem
guerreia
Ослепляющая
сталь
оружия
воюющих.
E
o
vento
de
Iansã
também
sou
eu
И
ветер
Иансы
— тоже
я,
Que
Santa
Bárbara
é
santa
que
me
clareia
Ведь
Святая
Варвара
— святая,
что
освещает
мой
путь.
A
minha
voz
é
o
vento
de
maio
Мой
голос
— майский
ветер,
Cruzando
os
ares,
os
mares
e
o
chão
Пронзающий
воздух,
моря
и
землю.
E
meu
olhar
tem
a
força
do
raio
А
мой
взгляд
обладает
силой
молнии,
Que
vem
de
dentro
do
meu
coração
Которая
исходит
из
моего
сердца.
O
raio
de
Iansã
sou
eu
Я
— молния
Иансы,
Cegando
o
aço
das
armas
de
quem
guerreia
Ослепляющая
сталь
оружия
воюющих.
E
o
vento
de
Iansã
também
sou
eu
И
ветер
Иансы
— тоже
я,
Que
Santa
Bárbara
é
santa
que
me
clareia
Ведь
Святая
Варвара
— святая,
что
освещает
мой
путь.
Eu
não
conheço
rajada
de
vento
Я
не
знаю
порыва
ветра,
Mais
poderosa
que
a
minha
paixão
Мощнее
моей
страсти.
E
quando
o
amor
relampeia
aqui
dentro
И
когда
любовь
сверкает
во
мне,
Vira
um
corisco
esse
meu
coração
Мое
сердце
превращается
в
зарницу.
Eu
sou
a
casa
do
raio
e
do
vento
Я
— обитель
молнии
и
ветра,
Por
onde
eu
passo
é
zunido
é
clarão
Где
бы
я
ни
прошла,
слышен
свист
и
виден
яркий
свет.
Porque
Iansã
desde
o
meu
nascimento
Потому
что
Ианса
с
самого
моего
рождения
Tornou-se
a
dona
do
meu
coração
Стала
владычицей
моего
сердца.
O
raio
de
Iansã
sou
eu
Я
— молния
Иансы,
Cegando
o
aço
das
armas
de
quem
guerreia
Ослепляющая
сталь
оружия
воюющих.
E
o
vento
de
Iansã
também
sou
eu
И
ветер
Иансы
— тоже
я,
Que
Santa
Bárbara
é
santa
que
me
clareia
Ведь
Святая
Варвара
— святая,
что
освещает
мой
путь.
O
raio
de
Iansã
sou
eu
Я
— молния
Иансы,
E
o
vento
de
Iansã
também
sou
eu
И
ветер
Иансы
— тоже
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Cesar Francisco Pinheiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.