Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada De Gisberta
Ballade von Gisberta
Perdi-me
do
nome,
Hoje
podes
chamar-me
de
tua,
Dancei
em
palácios,
Hoje
danço
na
rua.
Ich
verlor
meinen
Namen,
heute
kannst
du
mich
deine
nennen,
Ich
tanzte
in
Palästen,
heute
tanze
ich
auf
der
Straße.
Vesti-me
de
sonhos,
Hoje
visto
as
bermas
da
estrada,
De
que
serve
voltar
Quando
se
volta
p′ró
nada.
Ich
kleidete
mich
in
Träume,
heute
trage
ich
die
Straßenränder,
Was
nützt
es
zurückzukehren,
wenn
man
ins
Nichts
zurückkehrt.
Eu
não
sei
se
um
Anjo
me
chama,
Eu
não
sei
dos
mil
homens
na
cama
E
o
céu
não
pode
esperar.
Ich
weiß
nicht,
ob
ein
Engel
mich
ruft,
ich
weiß
nichts
von
den
tausend
Männern
im
Bett,
Und
der
Himmel
kann
nicht
warten.
Eu
não
sei
se
a
noite
me
leva,
Eu
não
ouço
o
meu
grito
na
treva,
E
o
fim
vem-me
buscar.
Ich
weiß
nicht,
ob
die
Nacht
mich
mitnimmt,
ich
höre
meinen
Schrei
in
der
Finsternis
nicht,
Und
das
Ende
kommt
zu
mir.
Sambei
na
avenida,
No
escuro
fui
porta-estandarte,
Apagaram-se
as
luzes,
É
o
futuro
que
parte.
Ich
schlenderte
die
Allee
entlang,
im
Dunkeln
war
ich
Fahnenträgerin,
Das
Licht
erlosch,
es
ist
die
Zukunft,
die
geht.
Escrevi
o
desejo,
Corações
que
já
esqueci,
Com
sedas
matei
E
com
ferros
morri.
Ich
schrieb
das
Verlangen,
Herzen,
die
ich
vergaß,
Mit
Seide
tötete
ich,
und
mit
Eisen
starb
ich.
Eu
não
sei
se
um
Anjo
me
chama,
Eu
não
sei
dos
mil
homens
na
cama
E
o
céu
não
pode
esperar.
Ich
weiß
nicht,
ob
ein
Engel
mich
ruft,
ich
weiß
nichts
von
den
tausend
Männern
im
Bett,
Und
der
Himmel
kann
nicht
warten.
Eu
não
sei
se
a
noite
me
leva,
Eu
não
ouço
o
meu
grito
na
treva,
E
o
fim
vem-me
buscar.
Ich
weiß
nicht,
ob
die
Nacht
mich
mitnimmt,
ich
höre
meinen
Schrei
in
der
Finsternis
nicht,
Und
das
Ende
kommt
zu
mir.
Trouxe
pouco,
Levo
menos,
E
a
distância
até
ao
fundo
é
tão
pequena,
No
fundo,
é
tão
pequena,
A
queda.
Ich
brachte
wenig,
ich
nehme
weniger,
Und
die
Tiefe
bis
zum
Grund
ist
so
klein,
Im
Grunde
ist
der
Fall
so
kurz.
E
o
amor
é
tão
longe,
O
amor
é
tão
longe...
Und
die
Liebe
ist
so
fern,
die
Liebe
ist
so
fern...
E
a
dor
é
tão
perto
Und
der
Schmerz
ist
so
nah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Abrunhosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.