Текст и перевод песни Maria Bethânia - Cântico Negro / Não Enche
Cântico Negro / Não Enche
Черная песнь / Не доставай
Dizem-me
alguns,
com
os
olhos
doces
говорят
мне
некоторые,
с
нежными
глазами,
Estendendo-me
os
braços,
e
seguros
протягивая
ко
мне
руки,
уверенные,
De
que
seria
bom,
que
eu
os
ouvisse
что
было
бы
хорошо,
если
бы
я
их
послушала,
Quando
me
dizem:
vem
por
aqui
когда
они
говорят:
иди
сюда.
Eu
olho-os
com
olhos
lassos
Я
смотрю
на
них
усталыми
глазами,
E
há
nos
meus
olhos,
ironias
e
cansaços
и
в
моих
глазах
– ирония
и
усталость.
E
eu
cruzo
os
braços
И
я
скрещиваю
руки,
E
nunca
vou
por
ai
и
никогда
не
пойду
туда.
E
a
minha
glória
é
esta
И
вот
моя
слава:
É
criar
desumanidades
творить
бесчеловечность,
Não
acompanhar
ninguém
ни
за
кем
не
следовать.
Que
eu
vivo
com
o
mesmo
sem-vontade
Я
живу
с
той
же
апатией,
Com
que
rasguei
o
ventre,
da
minha
mãe
с
какой
разорвала
чрево
моей
матери.
Se
ao
que
busco
saber
nenhum
de
vós
responde
Если
никто
из
вас
не
может
ответить
на
то,
что
я
хочу
знать,
Por
que
me
repetis:
vem
por
aqui?
зачем
вы
повторяете
мне:
иди
сюда?
Eu
prefiro
escorregar
nos
becos
lamacentos
Я
предпочитаю
скользить
по
грязным
переулкам,
Redemoinhar
aos
ventos
feito
farrapos
кружиться
на
ветру,
как
лохмотья,
Arrastar
os
pés
sangrentos
волочить
окровавленные
ноги,
A
ir
por
aí
чем
идти
туда.
Se
vim
ao
mundo,
foi
somente
para
desflorar,
florestas
virgens
Если
я
пришла
в
этот
мир,
то
только
для
того,
чтобы
осквернить
девственные
леса
E
desenhar
meus
próprios
pés
и
нарисовать
следы
своих
ног
Na
areia
inexplorada
на
неисследованном
песке.
E
o
mais
que
faço,
não
vale
nada
А
всё
остальное,
что
я
делаю,
ничего
не
стоит.
E
como
pois
sereis
vós
И
как
же
будете
вы
теми,
Que
me
dareis
machado,
ferramentas
e
coragem
кто
даст
мне
топор,
инструменты
и
мужество,
Para
eu
derrubar
os
meus
obstáculos?
чтобы
я
смогла
разрушить
свои
преграды?
Corre
nas
vossas
veias
o
sangue
velho
dos
avós
В
ваших
жилах
течет
старая
кровь
ваших
предков,
E
vós
amais
o
que
é
fácil
и
вы
любите
то,
что
легко.
Eu
amo
o
longe,
e
a
miragem
Я
люблю
даль
и
миражи,
Amo
os
abismos,
as
torrentes,
os
desertos
люблю
пропасти,
потоки,
пустыни.
E
tenho
a
minha
loucura
И
у
меня
есть
мое
безумие,
Levanto-a
como
um
facho
a
arder
я
поднимаю
его,
как
горящий
факел,
Na
noite
escura
в
темной
ночи,
E
sinto
espuma,
e
sangue,
e
cânticos
nos
lábios
и
чувствую
пену,
и
кровь,
и
песни
на
губах.
Ah,
que
ninguém
me
dê
piedosas
intenções
Ах,
пусть
никто
не
предлагает
мне
благочестивых
намерений,
Ninguém
me
peça
definições
никто
не
просит
у
меня
определений,
Ninguém
me
diga:
vem
por
aqui
никто
не
говорит
мне:
иди
сюда.
A
minha
vida
é
um
vendaval,
que
se
soltou
Моя
жизнь
– это
вырвавшийся
на
свободу
ураган,
É
uma
onda
que
se
alevantou
это
поднявшаяся
волна,
É
um
átomo
a
mais,
que
se
animou
это
еще
один
оживший
атом.
Não
sei
por
onde
vou
Я
не
знаю,
куда
я
иду,
Não
sei
pra
onde
vou
я
не
знаю,
куда
я
иду,
Mas
sei
que
não
vou
por
aí
но
я
знаю,
что
я
не
пойду
туда.
Me
larga,
não
enche
Отстань,
не
доставай,
Você
não
entende
nada
ты
ничего
не
понимаешь,
E
eu
não
vou
te
fazer
entender
и
я
не
собираюсь
тебе
объяснять.
Me
encara,
de
frente
Посмотри
на
меня,
прямо
в
лицо,
É
que
você
nunca
quis
ver
просто
ты
никогда
не
хотел
видеть,
Não
vai
querer,
nem
vai
ver
не
захочешь
и
не
увидишь.
Meu
lado,
meu
jeito
Мою
сторону,
мой
характер,
O
que
eu
herdei
de
minha
gente
то,
что
я
унаследовала
от
своих
людей,
Nunca
posso
perder
я
никогда
не
смогу
потерять.
Me
larga,
não
enche
Отстань,
не
доставай,
Deixa
viver,
me
deixa
viver
дай
мне
жить,
дай
мне
жить,
Me
deixa
viver,
me
deixa
viver
дай
мне
жить,
дай
мне
жить.
Cuidado,
oxente
Осторожно,
эй!
Está
no
meu
querer
В
моих
силах
Poder
fazer
você
desabar
заставить
тебя
упасть.
Do
salto,
nem
tente
С
пьедестала,
даже
не
пытайся
Manter
as
coisas
como
estão
оставить
всё
как
есть,
Porque
não
dá,
não
vai
dá
потому
что
не
получится,
не
выйдет.
Quadrada!
Demente!
Зануда!
Безумный!
A
melodia
do
meu
samba
Мелодия
моей
самбы
Põe
você
no
lugar
поставит
тебя
на
место.
Me
larga,
não
enche
Отстань,
не
доставай,
Me
deixa
cantar,
me
deixa
cantar
дай
мне
петь,
дай
мне
петь,
Me
deixa
cantar,
me
deixa
cantar
дай
мне
петь,
дай
мне
петь.
Harpia!
Aranha!
Гарпия!
Паук!
Sabedoria
de
rapina
Хищная
мудрость
E
de
enredar,
de
enredar
и
умение
опутать,
опутать.
Perua!
Piranha!
Выскочка!
Пиранья!
Minha
energia
é
que
Моя
энергия
– это
то,
что
Mantém
você
suspensa
no
ar
держит
тебя
в
подвешенном
состоянии.
Pra
rua,
se
manda
На
улицу,
проваливай!
Sai
do
meu
sangue
Убирайся
из
моей
крови,
Que
só
sabe
sugar
которая
только
и
умеет
сосать.
Pirata!
Malandra!
Пиратка!
Мошенница!
Me
deixa
gozar,
me
deixa
gozar
Дай
мне
наслаждаться,
дай
мне
наслаждаться,
Me
deixa
gozar,
me
deixa
gozar
дай
мне
наслаждаться,
дай
мне
наслаждаться.
Vagaba!
Vampira!
Бродяга!
Вампир!
O
velho
esquema
desmorona
Старая
схема
рушится,
Desta
vez
pra
valer
на
этот
раз
по-настоящему.
Tarada!
Mesquinha!
Озабоченная!
Жадина!
Pensa
que
é
a
dona
Думаешь,
что
ты
хозяйка,
E
eu
lhe
pergunto
а
я
тебя
спрашиваю:
Quem
lhe
deu
tanto
axé?
кто
дал
тебе
столько
силы?
À
toa!
Vadia!
Бесполезный!
Распутная!
Começa
uma
outra
história
Начинается
другая
история
Aqui
na
luz
deste
dia
"D"
здесь,
в
свете
этого
дня
"Д",
Na
boa,
na
minha
по-хорошему,
по-моему.
Vou
viver
dez
Я
проживу
десять,
Vou
viver
cem
я
проживу
сто,
Vou
viver
mil
я
проживу
тысячу,
Eu
vou
viver
sem
você
я
проживу
без
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.