Maria Bethânia - Calmaria / Nao Sei Quantas Almas Tenho - перевод текста песни на немецкий

Calmaria / Nao Sei Quantas Almas Tenho - Maria Bethâniaперевод на немецкий




Calmaria / Nao Sei Quantas Almas Tenho
Stille / Ich Weiß Nicht, Wie Viele Seelen Ich Habe
Ê calmaria
Ach, die Stille
Melancolia que devora
Melancholie, die verschlingt
Tempo espicha
Die Zeit dehnt sich
O segundo vira hora
Die Sekunde wird zur Stunde
Ê calmaria
Ach, die Stille
Traz a mágoa e vai-se embora
Bringt den Kummer und geht davon
Quem quer singrar os mares
Wer die Meere befahren will
Sem passar por tempestades
Ohne Stürme zu durchqueren
É melhor fincar na areia
Sollte besser im Sand verankern
O barco, a vela, a vontade
Das Boot, das Segel, den Willen
Quem teme a escuridão
Wer die Dunkelheit fürchtet
Nem cresce ver o brilho
Dessen Blick wächst nicht zum Glanz heran,
Passeando no arco da amplidão
Der im Bogen der Weite wandelt
Ê calmaria
Ach, die Stille
Vento vem e leva embora
Der Wind kommt und nimmt es mit
Meu Deus não me livre disso
Mein Gott, befreie mich nicht davon
Não me livre disso, não me livre disso
Befreie mich nicht davon, befreie mich nicht davon
Desse risco de tristeza
Von diesem Risiko der Traurigkeit
Desse amor feito por isso
Von dieser Liebe, die daraus gemacht ist
Desse rasgo de beleza
Von diesem Riss der Schönheit
E sempre a beira do abismo
Und immer am Rande des Abgrunds
Ê calmaria
Ach, die Stille
Vento vem e leva embora
Der Wind kommt und nimmt es mit
Ê calmaria
Ach, die Stille
Vento vem e leva embora
Der Wind kommt und nimmt es mit
Não sei quantas almas tenho
Ich weiß nicht, wie viele Seelen ich habe
Cada momento mudei
Jeden Augenblick habe ich mich verändert
Continuo a mesma estranha
Ich bleibe dieselbe Fremde
Nunca me vi nem olhei
Ich habe mich nie gesehen noch betrachtet
De tanto ser, tenho alma
Vor lauter Sein, habe ich nur noch Seele
Às vezes sou o Deus que trago em mim
Manchmal bin ich der Gott, den ich in mir trage
E então sou o Deus e o crente e a prece
Und dann bin ich der Gott und die Gläubige und das Gebet
E a imagem de marfim em que esse Deus se esquece
Und das Elfenbeinbild, in dem dieser Gott sich vergisst
Às vezes não sou mais que um ateu
Manchmal bin ich nicht mehr als eine Atheistin
O mundo rui ao meu redor
Die Welt stürzt um mich herum ein
Os meus sentido ocilam, bandeira rota ao vento
Meine Sinne schwanken, eine zerfetzte Fahne im Wind
Buscam um porto longe, uma nau desconhecida
Suchen einen fernen Hafen, ein unbekanntes Schiff
E esse é o sentido de toda a minha vida
Und das ist der Sinn meines ganzen Lebens






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.