Текст и перевод песни Maria Bethânia - Carinhoso / Se Todos Fossem Iguais A Você - 2006 - Remaster;
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carinhoso / Se Todos Fossem Iguais A Você - 2006 - Remaster;
Ласковый / Если бы все были как ты - 2006 - Ремастеринг;
Meu
coração,
não
sei
por
quê
Сердце
мое,
сама
не
знаю
почему
Bate
feliz
quando
te
vê
Бьется
радостно,
когда
видит
тебя
E
os
meus
olhos
ficam
sorrindo
И
глаза
мои
улыбаются,
E
pelas
ruas
vão
te
seguindo
И
по
улицам
за
тобой
следуют,
Mas
mesmo
assim
foges
de
mim
Но
ты
все
равно
бежишь
от
меня
Ah,
se
tu
soubesses
Ах,
если
бы
ты
знал,
Como
eu
sou
tão
carinhosa
Какая
я
ласковая
E
muito,
muito
que
eu
te
quero
И
как
сильно,
сильно
я
тебя
люблю
E
como
é
sincero
o
meu
amor
И
как
искренна
моя
любовь
Eu
sei
que
tu
não
fugirias
mais
de
mim
Я
знаю,
ты
бы
больше
не
убегал
от
меня
Vem,
vem,
vem,
vem
Иди,
иди,
иди,
иди
Vem
sentir
o
calor
dos
lábios
meus
Иди,
почувствуй
тепло
моих
губ,
À
procura
dos
teus
Ищущих
твои
Vem
matar
essa
paixão
Иди,
утоли
эту
страсть,
Que
me
devora
o
coração
Которая
пожирает
мое
сердце
E
só
assim
então
serei
feliz
И
только
тогда
я
буду
счастлива
Bem
feliz
Очень
счастлива
Ah,
se
tu
soubesses
Ах,
если
бы
ты
знал,
Como
eu
sou
tão
carinhosa
Какая
я
ласковая
E
muito,
muito
que
eu
te
quero
И
как
сильно,
сильно
я
тебя
люблю
E
como
é
sincero
o
meu
amor
И
как
искренна
моя
любовь
Eu
sei
que
tu
não
fugirias
mais
de
mim
Я
знаю,
ты
бы
больше
не
убегал
от
меня
Vem,
vem,
vem,
vem
Иди,
иди,
иди,
иди
Vai
tua
vida
Пусть
твоя
жизнь
Teu
caminho
é
de
paz,
amor
Твой
путь
будет
путем
мира,
любви
É
uma
linda
canção
de
amor
Это
прекрасная
песня
любви
Abre
os
teus
braços
e
canta
Раскрой
свои
объятия
и
пой
A
última
esperança
Последнюю
надежду
A
esperança
divina
Божественную
надежду
De
amar
em
paz
Любить
в
мире
Se
todos
fossem
Если
бы
все
были
Iguais
a
você
Подобны
тебе
Que
maravilha
viver
Как
чудесно
было
бы
жить
Uma
canção
pelo
ar
Песня
в
воздухе
Uma
mulher
a
cantar
Женщина
поет
Uma
cidade
a
cantar,
a
sorrir,
a
cantar,
a
pedir
Город
поет,
улыбается,
поет,
просит
A
beleza
de
amar
Красоты
любви
Como
o
sol,
como
a
flor,
como
a
luz
Как
солнце,
как
цветок,
как
свет
Amar
sem
mentir,
nem
sofrer
Любить
без
лжи
и
страданий
Existiria
a
verdade
Существовала
бы
правда
Verdade
que
ninguém
vê
Правда,
которую
никто
не
видит
Se
todos
fossem
no
mundo
iguais
a
você
Если
бы
все
в
мире
были
как
ты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.