Maria Bethânia - Das Maravilhas Do Mar Fez-se O Esplendor de Uma Noite - перевод текста песни на немецкий




Das Maravilhas Do Mar Fez-se O Esplendor de Uma Noite
Aus den Wundern des Meeres entstand der Glanz einer Nacht
Deixa-me encantar
Lass mich mich verzaubern
Com tudo teu e revelar
Von allem Deinen und enthüllen
O que vai acontecer
Was geschehen wird
Nessa noite de esplendor
In dieser Nacht des Glanzes
O mar subiu na linha do horizonte
Das Meer stieg an der Horizontlinie
Desaguando como fonte
Überfließend wie eine Quelle
Ao vento a ilusão teceu o mar
Im Wind webte die Illusion das Meer
Por onde andei mareou
Wo ich auch wandelte, wogte es
Rolou na dança das ondas
Es rollte im Tanz der Wellen
No verso do cantador
Im Vers des Sängers
Dança quem na roda
Tanzt, wer im Kreise ist
Roda de brincar
Kreis zum Spielen
Prosa na boca do vento
Prosa im Mund des Windes
E vem marear
Und kommt zu wogen
Dança quem na roda
Tanzt, wer im Kreise ist
Roda de brincar
Kreis zum Spielen
Prosa na boca do vento
Prosa im Mund des Windes
E vem marear
Und kommt zu wogen
Eis o cortejo irreal
Sieh da, der unwirkliche Festzug
Com as maravilhas do mar
Mit den Wundern des Meeres
Fazendo o meu carnaval
Der meinen Karneval gestaltet
É a brisa a bailar
Es ist die Brise, die tanzt
Sol raiou pra clarear a poesia
Die Sonne ging auf, um die Poesie zu erhellen
Num sentimento que desperta na folia
In einem Gefühl, das im Festtrubel erwacht
Amor amor
Mein Liebster, mein Liebster
Amor sorria
Mein Liebster, lächle
Ô-ô-ô
Ô-ô-ô
Um novo dia despertou
Ein neuer Tag ist erwacht
E vou eu
Und da gehe ich
Pela imensidão do mar
Durch die Unermesslichkeit des Meeres
Essa onda que borda a avenida de espuma
Diese Welle, die die Allee mit Schaum bestickt
E me arrasta a sambar
Und mich zum Samba mitreißt
E vou eu
Und da gehe ich
E vou eu
Und da gehe ich
Pela imensidão do mar
Durch die Unermesslichkeit des Meeres
Essa onda que borda a avenida de espuma
Diese Welle, die die Allee mit Schaum bestickt
E me arrasta a sambar
Und mich zum Samba mitreißt
E vou eu
Und da gehe ich
E vou eu
Und da gehe ich
Pela imensidão do mar
Durch die Unermesslichkeit des Meeres
Essa onda que borda a avenida de espuma
Diese Welle, die die Allee mit Schaum bestickt
E me arrasta a sambar
Und mich zum Samba mitreißt
(E vou eu)
(Und da gehe ich)
(Pela imensidão do mar)
(Durch die Unermesslichkeit des Meeres)
(Essa onda que borda a avenida de espuma)
(Diese Welle, die die Allee mit Schaum bestickt)
(E me arrasta a sambar)
(Und mich zum Samba mitreißt)
(E vou eu)
(Und da gehe ich)





Авторы: David Antonio David Correa, Jorge Macedo De Almeida


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.