Maria Bethânia - Das Maravilhas Do Mar Fez-se O Esplendor de Uma Noite - перевод текста песни на русский




Das Maravilhas Do Mar Fez-se O Esplendor de Uma Noite
Из Морских Чудес Родился Блеск Ночи
Deixa-me encantar
Позволь мне очаровать тебя
Com tudo teu e revelar
Всем своим существом и открыть
O que vai acontecer
То, что произойдет
Nessa noite de esplendor
В эту блистательную ночь
O mar subiu na linha do horizonte
Море поднялось до линии горизонта
Desaguando como fonte
Изливаясь, как источник
Ao vento a ilusão teceu o mar
На ветру иллюзия соткала море
Por onde andei mareou
Где я бродила, оно волновалось
Rolou na dança das ondas
Крутилось в танце волн
No verso do cantador
В куплете певца
Dança quem na roda
Танцует тот, кто в кругу
Roda de brincar
Кругу игры
Prosa na boca do vento
Разговоры на устах ветра
E vem marear
И волнение приходит
Dança quem na roda
Танцует тот, кто в кругу
Roda de brincar
Кругу игры
Prosa na boca do vento
Разговоры на устах ветра
E vem marear
И волнение приходит
Eis o cortejo irreal
Вот нереальная процессия
Com as maravilhas do mar
С морскими чудесами
Fazendo o meu carnaval
Создающими мой карнавал
É a brisa a bailar
Это бриз танцует
Sol raiou pra clarear a poesia
Солнце взошло, чтобы осветить поэзию
Num sentimento que desperta na folia
В чувстве, пробуждающемся в ликовании
Amor amor
Любовь, любовь
Amor sorria
Любовь, улыбайся
Ô-ô-ô
О-о-о
Um novo dia despertou
Новый день проснулся
E vou eu
И вот иду я
Pela imensidão do mar
По бескрайнему морю
Essa onda que borda a avenida de espuma
Эта волна, что окаймляет проспект пеной
E me arrasta a sambar
И увлекает меня в самбу
E vou eu
И вот иду я
E vou eu
И вот иду я
Pela imensidão do mar
По бескрайнему морю
Essa onda que borda a avenida de espuma
Эта волна, что окаймляет проспект пеной
E me arrasta a sambar
И увлекает меня в самбу
E vou eu
И вот иду я
E vou eu
И вот иду я
Pela imensidão do mar
По бескрайнему морю
Essa onda que borda a avenida de espuma
Эта волна, что окаймляет проспект пеной
E me arrasta a sambar
И увлекает меня в самбу
(E vou eu)
вот иду я)
(Pela imensidão do mar)
(По бескрайнему морю)
(Essa onda que borda a avenida de espuma)
(Эта волна, что окаймляет проспект пеной)
(E me arrasta a sambar)
увлекает меня в самбу)
(E vou eu)
вот иду я)





Авторы: David Antonio David Correa, Jorge Macedo De Almeida


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.