Текст и перевод песни Maria Bethânia - Estrela Do Mar / Meu Primeiro Amor / Soneto / Preciso Aprender A Só Ser / A Lenda Do Abaeté / Oração De Mãe Menininha / Filhos De Gandhi / Texto De: Clarice Lispector / Luz Da Noite
Ooops
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela Do Mar / Meu Primeiro Amor / Soneto / Preciso Aprender A Só Ser / A Lenda Do Abaeté / Oração De Mãe Menininha / Filhos De Gandhi / Texto De: Clarice Lispector / Luz Da Noite
Морская звезда / Моя первая любовь / Сонет / Мне нужно научиться быть одной / Легенда об Абаэте / Молитва Матери Менининьи / Дети Ганди / Текст: Клариси Лиспектор / Свет ночи
Um pequenino grão de areia
Крошечная песчинка
Era um eterno sonhador
Была вечным мечтателем.
Olhando o céu viu uma estrela
Глядя на небо, увидела звезду,
Imaginou coisas de amor
Представила себе любовь.
Passaram anos, muitos anos
Прошли годы, много лет,
Ela no céu, ele no mar
Она на небе, он в море.
Dizem que nunca o pobrezinho
Говорят, что бедняжка
Pode com ela se encontrar
Никогда не смог с ней встретиться.
Se houve ou se não houve
Было ли или не было
Alguma coisa entre eles dois
Что-то между ними двумя,
Ninguém pode até hoje afirmar
Никто до сих пор не может сказать.
O certo é que depois, muito depois
Верно то, что потом, много позже,
Apareceu a estrela do mar
Появилась морская звезда.
Meu primeiro amor
Моя первая любовь
Tão cedo acabou, só a dor deixou
Так быстро закончилась, оставив лишь боль
Nesse peito meu
В моей груди.
Meu primeiro amor
Моя первая любовь
Foi como uma flor que desabrochou
Была как цветок, что распустился
E logo morreu
И вскоре увял.
Nessa solidão sem ter alegria
В этом одиночестве, без радости,
O que me alivia são meus tristes ais
Меня утешают лишь мои печальные вздохи,
São prantos de dor que dos olhos caem
Слезы боли, что катятся из глаз,
É por que bem sei quem eu tanto amei
Потому что я хорошо знаю, кого я так любила,
Não verei jamais
Больше никогда не увижу.
Saudade palavra triste quando se perde um grande amor
Тоска
- грустное слово, когда теряешь большую любовь.
Na estrada longa da vida eu vou chorando a minha dor
По длинной дороге жизни я иду, оплакивая свою боль,
Igual uma borboleta dançando triste por sobre a flor
Словно бабочка, грустно порхающая над цветком.
Teu nome sempre em meus lábios irei chamando por onde for
Твое имя всегда на моих губах, я буду звать тебя, куда бы ни шла.
Você nem sequer se lembra de ouvir a voz desse sofredor
Ты даже не вспомнишь, как услышать голос этой страдалицы,
Que implora por teu carinho, só um pouquinho de teu amor
Которая молит о твоей ласке, лишь о капельке твоей любви.
Meu primeiro amor
Моя первая любовь
Tão cedo acabou, só a dor deixou
Так быстро закончилась, оставив лишь боль
Nesse peito meu
В моей груди.
Meu primeiro amor
Моя первая любовь
Foi como uma flor que desabrochou
Была как цветок, что распустился
E logo morreu
И вскоре увял.
Nessa solidão sem ter alegria
В этом одиночестве, без радости,
O que me alivia são meus tristes ais
Меня утешают лишь мои печальные вздохи,
São prantos de dor que dos olhos caem
Слезы боли, что катятся из глаз,
É por que bem sei quem eu tanto amei
Потому что я хорошо знаю, кого я так любила,
Não terei jamais
Больше не буду иметь.
Por que me descobriste no abandono?
Зачем ты нашел меня в забвении?
Com que tortura me arrancaste um beijo?
Какой пыткой ты вырвал у меня поцелуй?
Por que me incendiaste de desejos
Зачем ты воспламенил во мне желания,
Quando eu estava bem morta de sono
Когда я была мертва от сна?
Com que mentira abriste meu segredo?
Какой ложью ты раскрыл мою тайну?
De que romance antigo me roubaste?
Какой древний роман ты у меня украл?
Com que raio de luz me iluminaste?
Каким лучом света ты меня осветил?
Quando eu estava bem morta de medo
Когда я была мертва от страха?
Sabe, gente
Знаете, люди,
É tanta coisa pra gente saber
Так много всего нам нужно знать:
O que cantar, como andar, onde ir
Что петь, как ходить, куда идти,
O que dizer, o que calar, a quem querer
Что говорить, что умалчивать, кого любить.
Sabe, gente
Знаете, люди,
É tanta coisa que eu fico sem jeito
Так много всего, что я теряюсь,
Sou eu sozinha e esse nó no peito
Я одна, и этот ком в груди
Já desfeito em lágrimas que eu luto pra esconder
Уже растворяется в слезах, которые я пытаюсь скрыть.
Sabe, gente
Знаете, люди,
Eu sei que no fundo o problema é só da gente
Я знаю, что в глубине души проблема только в нас самих.
É só do coração dizer não quando a mente
Сердцу нужно говорить "нет", когда разум
Tenta nos levar pra casa do sofrer
Пытается привести нас в дом страданий.
E quando escutar um samba-canção
И когда услышишь самба-кансан,
Assim como
Такой как
Eu Preciso Aprender a Ser Só
"Мне нужно научиться быть одной",
Reagir
Среагируй
E ouvir
И услышь,
O coração responder
Как сердце отвечает:
"Eu preciso aprender a só ser"
"Мне нужно научиться быть одной".
No Abaeté tem uma lagoa escura
В Абаэте есть темная лагуна,
No Abaeté tem uma lagoa escura
В Абаэте есть темная лагуна,
Arrodeada de areia branca
Окруженная белым песком,
Ô de areia branca
О, белым песком,
Ô de areia branca
О, белым песком.
No Abaeté tem uma lagoa escura
В Абаэте есть темная лагуна,
No Abaeté tem uma lagoa escura
В Абаэте есть темная лагуна,
Arrodeada de areia branca
Окруженная белым песком,
Ô de areia branca
О, белым песком,
Ô de areia branca
О, белым песком.
Ai! Minha mãe
Ах, моя мать,
Minha mãe Menininha
Моя мать Менининья,
Ai! Minha mãe
Ах, моя мать,
Menininha do Gantois
Менининья из Гантуа.
A estrela mais linda, hein
Самая красивая звезда, эй,
Tá no Gantois
В Гантуа.
E o sol mais brilhante, hein
И самое яркое солнце, эй,
Tá no Gantois
В Гантуа.
A beleza do mundo, hein
Красота мира, эй,
Tá no Gantois
В Гантуа.
E a mão da doçura, hein
И рука нежности, эй,
Tá no Gantois
В Гантуа.
O consolo da gente, ai
Утешение наше, ай,
Tá no Gantois
В Гантуа.
E a Oxum mais bonita hein
И самая прекрасная Ошун, эй,
Tá no Gantois
В Гантуа.
Olorum quem mandou
Олорум послал
Essa filha de Oxum
Эту дочь Ошун
Tomar conta da gente
Заботиться о нас
E de tudo que há
И обо всем, что есть.
Olorum quem mandou ô, ô
Олорум послал, о, о,
Ora, iê, iê, ô
Ора, ие, ие, о,
Ora, iê, iê, ô
Ора, ие, ие, о.
Ai! Minha mãe
Ах, моя мать,
Minha mãe Menininha
Моя мать Менининья,
Ai! Minha mãe
Ах, моя мать,
Menininha do Gantois
Менининья из Гантуа.
Ai! Minha mãe
Ах, моя мать,
Minha mãe Menininha
Моя мать Менининья,
Ai! Minha mãe
Ах, моя мать,
Menininha do Gantois
Менининья из Гантуа.
Omolu, Ogum, Oxum, Oxumaré
Омолу, Огун, Ошун, Ошумаре,
Todo o pessoal
Все вместе
Manda descer pra ver
Пошлите вниз посмотреть
Filhos de Gandhi
На детей Ганди.
Iansã, Iemanjá, chama Xangô
Ианса, Йеманья, позовите Шанго,
Oxossi também
Ошоси тоже.
Manda descer pra ver
Пошлите вниз посмотреть
Filhos de Gandhi
На детей Ганди.
Mercador, Cavaleiro de Bagdá
Купец, Всадник из Багдада,
Oh, Filhos de Obá
О, дети Оба,
Manda descer pra ver
Пошлите вниз посмотреть
Filhos de Gandhi
На детей Ганди.
Senhor do Bonfim, faz um favor pra mim
Господь Бонфим, сделай мне одолжение,
Chama o pessoal
Позови всех,
Manda descer pra ver
Пошлите вниз посмотреть
Filhos de Gandhi
На детей Ганди.
Oh, meu pai do céu, na terra é carnaval
О, мой небесный отец, на земле карнавал,
Chama o pessoal
Позови всех,
Manda descer pra ver
Пошлите вниз посмотреть
Filhos de Gandhi
На детей Ганди.
Omolu, Ogum, Oxum, Oxumaré
Омолу, Огун, Ошун, Ошумаре,
Todo o pessoal
Все вместе
Manda descer pra ver
Пошлите вниз посмотреть
Filhos de Gandhi
На детей Ганди.
Iansã, Iemanjá, chama Xangô
Ианса, Йеманья, позовите Шанго,
Oxossi também
Ошоси тоже.
Manda descer pra ver
Пошлите вниз посмотреть
Filhos de Gandhi
На детей Ганди.
Mercador, Cavaleiro de Bagdá
Купец, Всадник из Багдада,
Oh, Filhos de Obá
О, дети Оба,
Manda descer pra ver
Пошлите вниз посмотреть
Filhos de Gandhi
На детей Ганди.
Senhor do Bonfim, faz um favor pra mim
Господь Бонфим, сделай мне одолжение,
Chama o pessoal
Позови всех,
Manda descer pra ver
Пошлите вниз посмотреть
Filhos de Gandhi
На детей Ганди.
Oh, meu pai do céu, na terra é carnaval
О, мой небесный отец, на земле карнавал,
Chama o pessoal
Позови всех,
Manda descer pra ver
Пошлите вниз посмотреть
Filhos de Gandhi
На детей Ганди.
Eu vou tentar captar o instante já
Я попытаюсь уловить мгновение,
Que de tão fugidio não é mais
Которое, будучи таким мимолетным, уже прошло,
Porque agora tornou-se um novo instante
Потому что теперь это новое мгновение.
Cada coisa tem um instante em que ela é
У каждой вещи есть мгновение, когда она есть.
Quero apossar-me do é da coisa
Я хочу завладеть сутью вещи.
Eu tenho um pouco de medo
Мне немного страшно,
Medo ainda de me entregar
Страшно все еще отдаться,
Pois o próximo instante é desconhecido
Ведь следующее мгновение неизвестно.
Luz da noite, cobre meu sonho
Свет ночи, укрой мой сон.
Desperto
Просыпаюсь.
Minha mão, tua palavra, teu retrato
Моя рука, твое слово, твой портрет,
Meu espelho perto
Мое зеркало рядом.
Procuro uma taça transparente
Ищу прозрачный бокал,
O batom da tua boca
Помаду твоих губ,
Palco vazio, janela fechada
Пустая сцена, закрытое окно,
Cenário sem brilho
Тусклые декорации.
Luz da noite, cobre meu sonho
Свет ночи, укрой мой сон.
Desperto teu olhar
Просыпаюсь, твой взгляд.
Luz da noite
Свет ночи.
Palco vazio, janela fechada
Пустая сцена, закрытое окно,
Cenário sem brilho
Тусклые декорации.
Luz da noite, cobre meu sonho
Свет ночи, укрой мой сон.
Desperto o teu olhar
Просыпаюсь, твой взгляд.
Luz da noite, cobre meu sonho
Свет ночи, укрой мой сон.
Desperto teu olhar
Просыпаюсь, твой взгляд.
Luz
Свет.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.