Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Que Não Sei Quase Nada Do Mar
Ich, die ich fast nichts vom Meer weiß
Garimpeira
da
beleza
te
achei
na
beira
de
você
me
achar
Schatzsucherin
der
Schönheit,
ich
fand
dich,
als
du
gerade
im
Begriff
warst,
mich
zu
finden
Me
agarra
na
cintura,
me
segura
e
jura
que
não
vai
soltar
Pack
mich
an
der
Taille,
halt
mich
fest
und
schwöre,
dass
du
nicht
loslässt
E
vem
me
bebendo
toda,
me
deixando
tonta
de
tanto
prazer
Und
komm,
trink
mich
ganz
aus,
mach
mich
schwindelig
vor
lauter
Lust
Navegando
nos
meus
seios,
mar
partindo
ao
meio,
não
vou
esquecer
Segelnd
auf
meinen
Brüsten,
das
Meer
teilt
sich,
das
werde
ich
nicht
vergessen
E
eu
que
não
sei
quase
nada
do
mar
descobri
que
não
sei
nada
de
mim
Und
ich,
die
ich
fast
nichts
vom
Meer
weiß,
entdeckte,
dass
ich
nichts
von
mir
selbst
weiß
Clara
noite
rara
nos
levando
além
da
arrebentação
Klare,
seltene
Nacht,
die
uns
über
die
Brandung
hinausträgt
Já
não
tenho
medo
de
saber
quem
somos
na
escuridão
Ich
habe
keine
Angst
mehr
zu
erfahren,
wer
wir
in
der
Dunkelheit
sind
Me
agarrei
em
seus
cabelos,
sua
boca
quente
pra
não
me
afogar
Ich
krallte
mich
in
dein
Haar,
dein
heißer
Mund,
um
nicht
zu
ertrinken
Tua
língua
correnteza
lambe
minhas
pernas
como
faz
o
mar
Deine
Zunge,
eine
Strömung,
leckt
meine
Beine,
wie
es
das
Meer
tut
E
vem
me
bebendo
toda
me
deixando
tonta
de
tanto
prazer
Und
komm,
trink
mich
ganz
aus,
mach
mich
schwindelig
vor
lauter
Lust
Navegando
nos
meus
seios,
mar
partindo
ao
meio,
não
quero
esquecer
Segelnd
auf
meinen
Brüsten,
das
Meer
teilt
sich,
das
will
ich
nicht
vergessen
E
eu
que
não
sei
quase
nada
do
mar
descobri
que
não
sei
nada
de
mim
Und
ich,
die
ich
fast
nichts
vom
Meer
weiß,
entdeckte,
dass
ich
nichts
von
mir
selbst
weiß
Clara
noite
rara
nos
levando
além
da
arrebentação
Klare,
seltene
Nacht,
die
uns
über
die
Brandung
hinausträgt
Já
não
tenho
medo
de
saber
quem
somos
na
escuridão
Ich
habe
keine
Angst
mehr
zu
erfahren,
wer
wir
in
der
Dunkelheit
sind
Clara
noite
rara
nos
levando
além
da
arrebentação
Klare,
seltene
Nacht,
die
uns
über
die
Brandung
hinausträgt
Já
não
tenho
medo
de
saber
quem
somos
na
escuridão
Ich
habe
keine
Angst
mehr
zu
erfahren,
wer
wir
in
der
Dunkelheit
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Carolina De Souza, Jorge Luiz Sant'anna Vercillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.