Текст и перевод песни Maria Bethânia - Lamento No Morro / Monologo De Orfeu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lamento No Morro / Monologo De Orfeu
Lament on the Hill / Orfeo's Monologue
Não
posso
esquecer
I
can't
forget
Longe
dos
olhos
meus
Far
from
my
eyes
Ai,
o
meu
viver
Oh,
my
life
Pra
te
dizer
adeus
To
say
goodbye
to
you
Mulher
amada
Beloved
woman
Sereno
dos
meus
olhos
já
correu
The
dew
of
my
eyes
has
already
flowed
Mulher
mais
adorada!
Most
adored
woman!
Agora
que
não
estás,
deixa
que
rompa
Now
that
you're
gone,
let
it
break
O
meu
peito
em
soluços!
My
chest
in
sobs!
Te
enrustiste
em
minha
vida
You
saddened
my
life
Ecada
hora
que
passa
And
each
hour
that
passes
É
mais
por
que
te
amar,
a
hora
derrama
Is
more
for
which
to
love
you,
the
hour
pours
O
seu
óleo
de
amor,
em
mim,
amada...
Its
oil
of
love,
on
me,
beloved...
E
sabes
de
uma
coisa?
And
do
you
know
something?
Cada
vez
que
o
sofrimento
vem
Every
time
the
suffering
comes
Essa
saudade
fe
estar
perto,
se
longe
This
longing
to
be
near,
if
far
Ou
estar
mais
perto,
se
perto
Or
to
be
nearer,
if
near
Ah,
que
é
que
eu
sei!
Ah,
what
do
I
know!
Essa
agonia
de
viver
fraco,
o
peito
extravasado
This
agony
of
living
weak,
the
chest
overflowed
O
mel
correndo;
essa
incapacidade
The
honey
flowing;
this
inability
De
me
sentir
mais
eu,
Orfeu
To
feel
more
of
myself,
Orpheus
Tudo
isso
que
é
bem
capaz
de
confundir
o
espírito
de
um
homem
All
of
which
is
quite
capable
of
confusing
a
man's
spirit
Ah,
nada
disso
tem
importância
Ah,
none
of
that
matters
Quando
tu
chegas
com
essa
charla
antiga
When
you
arrive
with
that
age-old
patter
Esse
contentamento,
essa
harmonia
That
contentment,
that
harmony
E
me
dizes
essas
coisas
que
me
dão
essa
força
And
you
tell
me
those
things
that
give
me
that
strength
Essa
coragem,
esse
orgulho
de
rei
That
courage,
that
pride
of
a
king
Ah,
minha
Eurídice
Ah,
my
Eurydice
Meu
verso,
meu
silêncio,
minha
música!
My
verse,
my
silence,
my
music!
Nunca
fujas
de
mim!
Sem
ti
sou
nada
Never
run
away
from
me!
Without
you,
I
am
nothing
Sou
coisa
sem
razão,
jogada,
sou
pedra
rolada
I
am
a
thing
without
reason,
tossed
about,
I
am
a
stone
Orfeu
menos
Eurídice...
Orpheus
minus
Eurydice...
Coisa
incompreensível!
Incomprehensible
thing!
A
existência
aem
ti
é
como
olhar
para
To
exist
without
you
is
like
looking
at
Um
relógio
só
com
o
ponteiro
dos
minutos
A
clock
with
only
the
minute
hand
Tu
éss
a
hora,
és
o
que
dá
sentido
e
direção
ao
tempo,
minha
amiga
You
are
the
hour,
you
are
what
gives
sense
and
direction
to
time,
my
friend
Mais
querida!
Qual
mãe,
qual
pai,
qual
nada!
Most
dear!
What
mother,
what
father,
what
nothing!
A
beleza
da
vida
és
tu,
amada
The
beauty
of
life
is
you,
my
beloved
Milhões
amada!
Ah!
Criatura!
Quem
Millions
beloved!
Ah!
Creature!
Who
Poderia
pensar
que
Orfeu:
Orfeu
Could
think
that
Orpheus:
Orpheus
Cujo
violão
é
a
vida
da
cidade
Whose
guitar
is
the
life
of
the
city
E
cuja
fala,
como
o
vento
à
flor
And
whose
speech,
like
the
wind
to
the
flower
Despetala
as
mulheres
- que
ele,
Orfeu
Unpetals
women
- that
he,
Orpheus
Ficasse
assim
rendido
aos
teus
encantos!
Would
be
so
captivated
by
your
charms!
Mulata,
pele
escura,
dente
branco
Mulatto,
dark
skin,
white
teeth
Vai
teu
caminho
que
eu
vou
te
seguindo
Go
your
way,
and
I
will
follow
you
No
pensamento
e
aqui
me
deixo
rente
In
thought
and
leave
myself
here
close
by
Quando
voltares,
pela
lua
cheia
When
you
return,
by
the
full
moon
Para
os
braços
sem
fim
do
teu
amigo!
To
the
endless
arms
of
your
friend!
Vai
tua
vida,
pássaro
contente
Go
your
life,
happy
bird
Vai
tua
vida
que
estarei
contigo!
Go
your
life,
for
I
will
be
with
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.