Maria Bethânia - Lamento No Morro / Monologo De Orfeu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maria Bethânia - Lamento No Morro / Monologo De Orfeu




Lamento No Morro / Monologo De Orfeu
Плач на холме / Монолог Орфея
Não posso esquecer
Не могу забыть
O teu olhar
Твой взгляд
Longe dos olhos meus
Вдали от моих глаз
Ai, o meu viver
Ах, моя жизнь
É de esperar
Это ожидание
Pra te dizer adeus
Чтобы сказать тебе прощай
Mulher amada
Любимый мужчина
Destino meu
Моя судьба
É madrugada
Уже рассвет
Sereno dos meus olhos correu
Роса с моих глаз уже стекла
Mulher mais adorada!
Самый обожаемый мужчина!
Agora que não estás, deixa que rompa
Теперь, когда тебя нет, позволь мне разрыдаться,
O meu peito em soluços!
Моя грудь разрывается от рыданий!
Te enrustiste em minha vida
Ты проник в мою жизнь,
Ecada hora que passa
И каждый час, который проходит,
É mais por que te amar, a hora derrama
Это еще одна причина любить тебя, час проливает
O seu óleo de amor, em mim, amada...
Свой елей любви на меня, любимый...
E sabes de uma coisa?
И знаешь что?
Cada vez que o sofrimento vem
Каждый раз, когда приходит страдание,
Essa saudade fe estar perto, se longe
Эта тоска быть рядом, если далеко,
Ou estar mais perto, se perto
Или быть еще ближе, если близко,
Ah, que é que eu sei!
Ах, что я знаю!
Essa agonia de viver fraco, o peito extravasado
Эта мука жить слабо, грудь переполнена,
O mel correndo; essa incapacidade
Мед течет; эта неспособность
De me sentir mais eu, Orfeu
Чувствовать себя больше собой, Орфей,
Tudo isso que é bem capaz de confundir o espírito de um homem
Все это, что вполне способно смутить дух мужчины,
Ah, nada disso tem importância
Ах, ничего из этого не имеет значения,
Quando tu chegas com essa charla antiga
Когда ты приходишь с этой древней болтовней,
Esse contentamento, essa harmonia
Этим удовлетворением, этой гармонией,
Esse corpo!
Этим телом!
E me dizes essas coisas que me dão essa força
И говоришь мне эти вещи, которые дают мне эту силу,
Essa coragem, esse orgulho de rei
Эту смелость, эту гордость короля,
Ah, minha Eurídice
Ах, мой Эвридика,
Meu verso, meu silêncio, minha música!
Мой стих, мое молчание, моя музыка!
Nunca fujas de mim! Sem ti sou nada
Никогда не убегай от меня! Без тебя я ничто,
Sou coisa sem razão, jogada, sou pedra rolada
Я вещь без смысла, брошенная, я катящийся камень,
Orfeu menos Eurídice...
Орфей без Эвридики...
Coisa incompreensível!
Непостижимая вещь!
A existência aem ti é como olhar para
Существование без тебя - как смотреть на
Um relógio com o ponteiro dos minutos
Часы только с минутной стрелкой,
Tu éss a hora, és o que sentido e direção ao tempo, minha amiga
Ты - час, ты то, что дает смысл и направление времени, мой друг
Mais querida! Qual mãe, qual pai, qual nada!
Самый дорогой! Какая мать, какой отец, какое ничто!
A beleza da vida és tu, amada
Красота жизни - это ты, любимый,
Milhões amada! Ah! Criatura! Quem
Миллионы раз любимый! Ах! Существо! Кто
Poderia pensar que Orfeu: Orfeu
Мог бы подумать, что Орфей: Орфей,
Cujo violão é a vida da cidade
Чья гитара - это жизнь города,
E cuja fala, como o vento à flor
И чья речь, как ветер к цветку,
Despetala as mulheres - que ele, Orfeu
Обрывает лепестки у женщин - что он, Орфей,
Ficasse assim rendido aos teus encantos!
Так покорится твоим чарам!
Mulata, pele escura, dente branco
Мулат, темная кожа, белые зубы,
Vai teu caminho que eu vou te seguindo
Иди своим путем, я буду следовать за тобой
No pensamento e aqui me deixo rente
В мыслях, и здесь я останусь рядом,
Quando voltares, pela lua cheia
Когда ты вернешься, при полной луне,
Para os braços sem fim do teu amigo!
В бесконечные объятия твоего друга!
Vai tua vida, pássaro contente
Живи своей жизнью, счастливая птица,
Vai tua vida que estarei contigo!
Живи своей жизнью, я буду с тобой!





Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.