Текст и перевод песни Maria Bethânia - Lamento No Morro / Monologo De Orfeu
Não
posso
esquecer
Я
не
могу
забыть
Longe
dos
olhos
meus
Далеко
от
глаз
моих
Ai,
o
meu
viver
Увы,
мой
жить
Pra
te
dizer
adeus
Не
могу
сказать
"прощай"
Mulher
amada
Любимой
женщине
Sereno
dos
meus
olhos
já
correu
Спокойный
из
моих
глаз
уже
побежал
Mulher
mais
adorada!
Женщины
обожали!
Agora
que
não
estás,
deixa
que
rompa
Теперь,
что
не
ты,
позволь
разорвать
O
meu
peito
em
soluços!
Моя
грудь
в
икоты!
Te
enrustiste
em
minha
vida
Тебе
enrustiste
в
моей
жизни
Ecada
hora
que
passa
Каждый
час,
который
проходит
É
mais
por
que
te
amar,
a
hora
derrama
Это
больше,
за
что
тебя
любить,
время
льет
O
seu
óleo
de
amor,
em
mim,
amada...
Масло,
любви,
на
меня,
любимая...
E
sabes
de
uma
coisa?
И
знаешь
что?
Cada
vez
que
o
sofrimento
vem
Каждый
раз,
когда
страдание
приходит
Essa
saudade
fe
estar
perto,
se
longe
Эта
тоска
fe
быть
рядом,
если
далеко
Ou
estar
mais
perto,
se
perto
Или,
быть
ближе,
если
рядом
Ah,
que
é
que
eu
sei!
Ах,
что
я
знаю!
Essa
agonia
de
viver
fraco,
o
peito
extravasado
Это
агония
жизни,
слабый,
грудь
extravasado
O
mel
correndo;
essa
incapacidade
Мед
работает;
эта
неспособность
De
me
sentir
mais
eu,
Orfeu
Я
чувствую
себя
более,
я,
Орфей
Tudo
isso
que
é
bem
capaz
de
confundir
o
espírito
de
um
homem
Все
это,
что
вполне
способен
запутать
духа
человека
Ah,
nada
disso
tem
importância
Ах,
ничего
из
этого
не
имеет
значения
Quando
tu
chegas
com
essa
charla
antiga
Когда
ты
ищешь
с
этого
charla
старый
Esse
contentamento,
essa
harmonia
Эта
довольствия,
в
этой
гармонии
E
me
dizes
essas
coisas
que
me
dão
essa
força
И
говоришь
мне
такие
вещи,
которые
дают
мне
эту
силу
Essa
coragem,
esse
orgulho
de
rei
Это
мужество,
эту
гордость
короля
Ah,
minha
Eurídice
Ах,
моя
Eurydice
Meu
verso,
meu
silêncio,
minha
música!
Мой
стих,
мое
молчание,
моя
музыка!
Nunca
fujas
de
mim!
Sem
ti
sou
nada
Никогда
любовь
сильнее
боли
меня!
Без
тебя
я-ничто
Sou
coisa
sem
razão,
jogada,
sou
pedra
rolada
Я-то
без
причины,
ход,
я-камень
отвален,
Orfeu
menos
Eurídice...
Орфей
менее
Eurydice...
Coisa
incompreensível!
Самое
непостижимое!
A
existência
aem
ti
é
como
olhar
para
Наличие
aem
тебе,
как
смотреть
на
Um
relógio
só
com
o
ponteiro
dos
minutos
Часы
только
минутная
стрелка
Tu
éss
a
hora,
és
o
que
dá
sentido
e
direção
ao
tempo,
minha
amiga
Ты
éss
час,
ты-то,
что
дает
смысл
и
направление
времени,
моя
подруга
Mais
querida!
Qual
mãe,
qual
pai,
qual
nada!
Более
милая!
Какая
мать,
какой
отец,
которому
ничего!
A
beleza
da
vida
és
tu,
amada
Красоту
жизни
ты,
любимая
Milhões
amada!
Ah!
Criatura!
Quem
Миллионы
любимым!
Ах!
Тварь!
Кто
Poderia
pensar
que
Orfeu:
Orfeu
Можно
подумать,
что
Орфей:
Орфей
Cujo
violão
é
a
vida
da
cidade
Чей
гитаре
жизни
города
E
cuja
fala,
como
o
vento
à
flor
И
чья
речь,
как
ветер
цветок
Despetala
as
mulheres
- que
ele,
Orfeu
Despetala
женщин,
он,
Орфей
Ficasse
assim
rendido
aos
teus
encantos!
Остался,
как
сдался
на
твои
прелести!
Mulata,
pele
escura,
dente
branco
Мулатка,
темная
кожа,
зуб
белый
Vai
teu
caminho
que
eu
vou
te
seguindo
Будет
твой
путь,
что
я
иду
за
тобой
No
pensamento
e
aqui
me
deixo
rente
В
мыслях
и
здесь
я
оставляю
чистое
Quando
voltares,
pela
lua
cheia
Когда
пойдешь
и
возвратишься,
в
полнолуние
Para
os
braços
sem
fim
do
teu
amigo!
Для
оружия
без
того,
чтобы
твой
друг!
Vai
tua
vida,
pássaro
contente
Будет
твоя
жизнь,
птицы
рад
Vai
tua
vida
que
estarei
contigo!
Будет
твоя
жизнь,
что
я
буду
с
тобой!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.