Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linha de Caboclo
Linie der Caboclos
Já
chegou
a
hora
quem
lá
no
mato
mora
Die
Stunde
ist
gekommen,
wer
dort
im
Walde
wohnt
É
que
vai
agora
se
apresentar
Wird
sich
nun
vorstellen
No
chão
do
terreiro,
a
flecha
do
Seu
Flecheiro
Auf
dem
Boden
des
Terreiro,
der
Pfeil
von
Seu
Flecheiro
Foi
que
primeiro
zuniu
no
ar
War
der
erste,
der
durch
die
Luft
schwirrte
Vi
Seu
Aimoré,
Seu
Coral,
vi
Seu
Guiné,
Ich
sah
Seu
Aimoré,
Seu
Coral,
sah
Seu
Guiné,
Vi
Seu
Jaguará,
Seu
Araranguá,
Ich
sah
Seu
Jaguará,
Seu
Araranguá,
Tupaíba
eu
vi,
Seu
Tupã,
vi
Seu
Tupi,
Tupaíba
sah
ich,
Seu
Tupã,
sah
Seu
Tupi,
Seu
Tupiraci,
Seu
Tupinambá
Seu
Tupiraci,
Seu
Tupinambá
Vi
Seu
Pedra-Preta
se
anunciar,
Ich
sah
Seu
Pedra-Preta
sich
ankündigen,
Seu
Rompe-Mato,
Seu
Sete-Flechas,
Seu
Rompe-Mato,
Seu
Sete-Flechas,
Vi
Seu
Ventania
me
assoviar
Ich
sah
Seu
Ventania
mir
zupfeifen
Seu
Vence
Demandas
eu
vi
dançar
Seu
Vence-Demandas
sah
ich
tanzen
Benzeu
meu
patuá
Segnete
mein
Patuá
Vi
Seu
Pena-Branca
rodopiar
Ich
sah
Seu
Pena-Branca
herumwirbeln
Seu
Mata-Virgem,
Seu
Sete-Estrelas,
Seu
Mata-Virgem,
Seu
Sete-Estrelas,
Vi
Seu
Vira-Mundo
me
abençoar
Ich
sah
Seu
Vira-Mundo
mich
segnen
Vi
toda
a
falange
do
Jurema
Ich
sah
die
ganze
Phalanx
von
Juremá
Dentro
do
meu
gongá
In
meinem
Gongá
Seu
Ubirajara
trouxe
Seu
Jupiara
Seu
Ubirajara
brachte
Seu
Jupiara
E
Seu
Tupiara
pra
confirmar
Und
Seu
Tupiara
zur
Bestätigung
Linha
de
Caboclo,
diz
Seu
Arranca-Toco,
Linie
der
Caboclos,
sagt
Seu
Arranca-Toco,
Um
é
irmão
do
outro
quem
vem
lá
Einer
ist
der
Bruder
des
anderen,
der
von
dort
kommt
Com
berloque
e
jóia,
vi
Seu
Araribóia
Mit
Anhänger
und
Juwel
sah
ich
Seu
Araribóia
Com
Seu
Jibóia
beirando
o
mar
Mit
Seu
Jibóia
am
Meer
entlang
Com
cocar,
borduna,
chegou
Seu
Grajaúna,
Mit
Federschmuck
und
Keule
kam
Seu
Grajaúna,
Que
Baraúna
mandou
chamar
Den
Baraúna
rufen
ließ
Vi
Seu
Pedra-Branca
se
aproximar
Ich
sah
Seu
Pedra-Branca
sich
nähern
Seu
Folha-Verde,
Seu
Serra-Negra,
Seu
Folha-Verde,
Seu
Serra-Negra,
Seu
Sete-Pedreiras
eu
vi
rolar
Seu
Sete-Pedreiras
sah
ich
rollen
Seu
Cachoeirinha
ouvi
cantar
Seu
Cachoeirinha
hörte
ich
singen
Seu
Girassol
girar
Seu
Girassol
sich
drehen
Vi
Seu
Boiadeiro
me
cavalgar
Ich
sah
Seu
Boiadeiro
mich
erfassen
Seu
Treme-Terra,
Seu
Tira-Teima,
Seu
Treme-Terra,
Seu
Tira-Teima,
Seu
Ogum-das-Matas
me
alumiar
Seu
Ogum-das-Matas
mich
erleuchten
Vi
toda
a
nação
se
manifestar
Ich
sah
die
ganze
Nation
sich
manifestieren
Dentro
do
meu
gongá
In
meinem
Gongá
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Pedro Caminha De Amorim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.