Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marinheiro Só / O Marujo Português
Seemann Allein / Der Portugiesische Matrose
Eu
não
sou
daqui
Ich
bin
nicht
von
hier
Eu
não
tenho
amor
Ich
habe
keine
Liebe
Sou
da
Bahia
de
São
Salvador
Ich
bin
aus
Bahia
de
São
Salvador
Eu
não
sou
daqui
Ich
bin
nicht
von
hier
Eu
não
tenho
amor
Ich
habe
keine
Liebe
Sou
da
Bahia
de
São
Salvador
Ich
bin
aus
Bahia
de
São
Salvador
Marinheiro,
marinheiro
Seemann,
Seemann
Quem
te
ensinou
a
nadar
Wer
hat
dir
das
Schwimmen
beigebracht
Foi
o
tombo
do
navio
War
es
der
Sturz
vom
Schiff
Foi
o
balanço
do
mar
War
es
das
Schaukeln
des
Meeres
Lá
vem,
lá
vem
Da
kommt
er,
da
kommt
er
Como
ele
vem
faceiro
Wie
er
anmutig
kommt
Todo
de
branco
Ganz
in
Weiß
Com
seu
bonezinho
Mit
seiner
kleinen
Mütze
Lá
vem,
lá
vem
(marineheiro
só)
Da
kommt
er,
da
kommt
er
(Seemann
allein)
Como
ele
vem
faceiro
(marineheiro
só)
Wie
er
anmutig
kommt
(Seemann
allein)
Todo
de
branco
(marineheiro
só)
Ganz
in
Weiß
(Seemann
allein)
Com
seu
bonezinho
(marineheiro
só)
Mit
seiner
kleinen
Mütze
(Seemann
allein)
Lá
vem,
lá
vem
(marineheiro
só)
Da
kommt
er,
da
kommt
er
(Seemann
allein)
Como
ele
vem
faceiro
(marineheiro
só)
Wie
er
anmutig
kommt
(Seemann
allein)
Todo
de
branco
(marineheiro
só)
Ganz
in
Weiß
(Seemann
allein)
Com
seu
bonezinho
(marineheiro
só)
Mit
seiner
kleinen
Mütze
(Seemann
allein)
Vem
do
mar
azul
um
marinheiro
Vom
blauen
Meer
kommt
ein
Seemann
Vem
tranquilo,
ritmado
inteiro
Kommt
ruhig,
ganz
im
Rhythmus
Perfeito
como
um
deus,
alheio
as
ruas
Perfekt
wie
ein
Gott,
den
Straßen
fremd
Quando
ele
passa,
o
marujo
português
Wenn
er
vorbeigeht,
der
portugiesische
Matrose
Não
anda,
passa
a
bailar,
como
ao
sabor
das
marés
Geht
nicht,
er
tanzt
vorbei,
wie
nach
dem
Willen
der
Gezeiten
Quando
se
ginga,
faz
tal
jeito,
tem
tal
proa
Wenn
er
sich
wiegt,
macht
er
solche
Art,
hat
solchen
Bug
Só
pra
que
se
não
distinga
Nur
damit
man
nicht
unterscheidet
Se
é
corpo
humano
ou
canoa
Ob
es
ein
menschlicher
Körper
oder
ein
Kanu
ist
Chega
a
Lisboa,
salta
do
barco
e
num
salto
Kommt
in
Lissabon
an,
springt
vom
Boot
und
mit
einem
Sprung
Vai
parar
à
Madragoa
ou
então
ao
Bairro
Alto
Landet
er
in
Madragoa
oder
sonst
im
Bairro
Alto
Entra
em
Alfama
e
faz
de
Alfama
um
convés
Betritt
Alfama
und
macht
Alfama
zu
einem
Deck
Há
sempre
um
Vasco
da
Gama
num
marujo
português
Es
gibt
immer
einen
Vasco
da
Gama
in
einem
portugiesischen
Matrosen
Quando
ele
passa
com
seu
alcance
vistoso
Wenn
er
mit
seiner
stattlichen
Erscheinung
vorbeigeht
Traz
sempre
pedras
de
sal,
no
olhar
malicioso
Trägt
immer
Salzkristalle
im
schelmischen
Blick
Põe
com
malícia
a
sua
boina
maruja
Setzt
mit
Schelmerei
seine
Matrosenmütze
auf
Mas
se
inventa
uma
carícia,
não
há
mulher
que
lhe
fuja
Aber
wenn
er
eine
Zärtlichkeit
erfindet,
gibt
es
keine
Frau,
die
ihm
entkommt
Uma
madeixa
de
cabelo
descomposta
Eine
zerzauste
Haarsträhne
Pode
até
ser
a
fateixa
de
que
uma
varina
gosta
Kann
sogar
der
Anker
sein,
den
eine
Fischverkäuferin
mag
Quando
ele
passa,
o
marujo
português
Wenn
er
vorbeigeht,
der
portugiesische
Matrose
Passa
o
mar
numa
ameaça
de
carinhosas
marés
Überquert
das
Meer
in
einer
Drohung
zärtlicher
Gezeiten
Quando
ele
passa,
o
marujo
português
Wenn
er
vorbeigeht,
der
portugiesische
Matrose
Passa
o
mar
numa
ameaça
de
carinhosas
marés
Überquert
das
Meer
in
einer
Drohung
zärtlicher
Gezeiten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caetano Veloso, Linhares Barbosa, Sophia De Mello Breyner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.