Текст и перевод песни Maria Bethânia - Marinheiro Só / O Marujo Português
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marinheiro Só / O Marujo Português
Sailor Solo / The Portuguese Sailor
Eu
não
sou
daqui
I'm
not
from
here
Eu
não
tenho
amor
I'm
not
in
love
Sou
da
Bahia
de
São
Salvador
I'm
from
Bahia
de
São
Salvador
Eu
não
sou
daqui
I'm
not
from
here
Eu
não
tenho
amor
I'm
not
in
love
Sou
da
Bahia
de
São
Salvador
I'm
from
Bahia
de
São
Salvador
Marinheiro,
marinheiro
Sailor,
sailor
Quem
te
ensinou
a
nadar
Who
taught
you
to
swim
Foi
o
tombo
do
navio
It
was
the
tilt
of
the
ship
Foi
o
balanço
do
mar
It
was
the
roll
of
the
sea
Lá
vem,
lá
vem
Here
we
come,
here
we
come
Como
ele
vem
faceiro
How
cheerful
he
is
Todo
de
branco
All
in
white
Com
seu
bonezinho
With
his
little
cap
Lá
vem,
lá
vem
(marineheiro
só)
Here
we
come,
here
we
come
(sailor
solo)
Como
ele
vem
faceiro
(marineheiro
só)
How
cheerful
he
is
(sailor
solo)
Todo
de
branco
(marineheiro
só)
All
in
white
(sailor
solo)
Com
seu
bonezinho
(marineheiro
só)
With
his
little
cap
(sailor
solo)
Lá
vem,
lá
vem
(marineheiro
só)
Here
we
come,
here
we
come
(sailor
solo)
Como
ele
vem
faceiro
(marineheiro
só)
How
cheerful
he
is
(sailor
solo)
Todo
de
branco
(marineheiro
só)
All
in
white
(sailor
solo)
Com
seu
bonezinho
(marineheiro
só)
With
his
little
cap
(sailor
solo)
Vem
do
mar
azul
um
marinheiro
From
the
blue
sea
comes
a
sailor
Vem
tranquilo,
ritmado
inteiro
He
comes
tranquil,
entirely
rhythmical
Perfeito
como
um
deus,
alheio
as
ruas
Perfect
like
a
god,
oblivious
to
the
streets
Quando
ele
passa,
o
marujo
português
When
he
passes
by,
the
Portuguese
sailor
Não
anda,
passa
a
bailar,
como
ao
sabor
das
marés
Doesn't
walk,
but
dances,
like
to
the
rhythm
of
the
tides
Quando
se
ginga,
faz
tal
jeito,
tem
tal
proa
When
he
sways,
he
has
such
style,
such
poise
Só
pra
que
se
não
distinga
So
that
no
one
can
tell
Se
é
corpo
humano
ou
canoa
If
he's
a
human
body
or
a
canoe
Chega
a
Lisboa,
salta
do
barco
e
num
salto
He
arrives
in
Lisbon,
jumps
off
the
boat
and
in
one
leap
Vai
parar
à
Madragoa
ou
então
ao
Bairro
Alto
He
ends
up
in
Madragoa
or
in
the
Bairro
Alto
Entra
em
Alfama
e
faz
de
Alfama
um
convés
He
enters
Alfama
and
turns
Alfama
into
a
deck
Há
sempre
um
Vasco
da
Gama
num
marujo
português
There's
always
a
Vasco
da
Gama
in
a
Portuguese
sailor
Quando
ele
passa
com
seu
alcance
vistoso
When
he
passes
by
with
his
showy
gait
Traz
sempre
pedras
de
sal,
no
olhar
malicioso
He
always
carries
grains
of
salt,
in
his
malicious
gaze
Põe
com
malícia
a
sua
boina
maruja
He
mischievously
tips
his
sailor's
cap
Mas
se
inventa
uma
carícia,
não
há
mulher
que
lhe
fuja
But
if
he
invents
a
caress,
there's
no
woman
who
can
escape
him
Uma
madeixa
de
cabelo
descomposta
A
disheveled
lock
of
hair
Pode
até
ser
a
fateixa
de
que
uma
varina
gosta
Could
even
be
the
kerchief
that
a
fishmonger
loves
Quando
ele
passa,
o
marujo
português
When
he
passes
by,
the
Portuguese
sailor
Passa
o
mar
numa
ameaça
de
carinhosas
marés
He
brings
the
sea
in
a
threat
of
affectionate
tides
Quando
ele
passa,
o
marujo
português
When
he
passes
by,
the
Portuguese
sailor
Passa
o
mar
numa
ameaça
de
carinhosas
marés
He
brings
the
sea
in
a
threat
of
affectionate
tides
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caetano Veloso, Linhares Barbosa, Sophia De Mello Breyner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.