Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memória Das Águas
Memory of the Waters
Amores
são
águas
doces
Loves
are
sweet
waters
Paixões,
águas
salgadas
Passions,
salty
waters
Queria
que
a
vida
fosse
I
wish
life
was
Essas
águas
misturadas
These
mixed
waters
Eu
que
já
fui
afluente
I
who
was
once
a
tributary
Das
águas
da
fantasia
Of
the
waters
of
fantasy
Hoje
molho
mansamente
Today
I
water
gently
As
margens
da
poesia
The
banks
of
poetry
Cachoeira
da
Vitória
Victory
Waterfall
Timbó
das
pedras
de
seixo
Timbó
of
cobblestone
Vocês
são
minha
memória
You
are
my
memory
Correm
em
mim
desde
o
começo
Flowing
in
me
from
the
beginning
Quando
o
Subaé
subia
When
the
Subaé
rose
Beijando
o
Sergimirim
Kissing
the
Sergimirim
Um
amor
de
águas
limpas
A
love
of
clear
waters
Nascia
dentro
de
mim
Was
born
inside
me
E
foi
assim
pela
vida
And
so
it
was
through
life
Navegando
em
tantas
águas
Sailing
in
so
many
waters
Que
mesmo
as
minhas
feridas
That
even
my
wounds
Viraram
ondas
ou
vagas
Became
waves
or
swells
Hoje
eu
lembro
dos
meus
rios
Today
I
remember
my
rivers
Em
mim
mesma
mergulhada
Immersed
in
myself
Águas
que
movem
moinhos
Waters
that
move
mills
Nunca
são
águas
passadas
Are
never
waters
of
the
past
Eu
sou
memória
das
águas
I
am
the
memory
of
the
waters
Eu
sou
memória
das
águas
I
am
the
memory
of
the
waters
Eu
sou
memória
das
águas
I
am
the
memory
of
the
waters
Sou
memória
das
águas
I
am
the
memory
of
the
waters
Amores
são
águas
doces
Loves
are
sweet
waters
Paixões,
águas
salgadas
Passions,
salty
waters
Queria
que
a
vida
fosse
I
wish
life
was
Essas
águas
misturadas
These
mixed
waters
Eu
que
já
fui
afluente
I
who
was
once
a
tributary
Das
águas
da
fantasia
Of
the
waters
of
fantasy
Hoje
molho
mansamente
Today
I
water
gently
As
margens
da
poesia
The
banks
of
poetry
Cachoeira
da
Vitória
Victory
Waterfall
Timbó
das
pedras
de
seixo
Timbó
of
cobblestone
Vocês
são
minha
memória
You
are
my
memory
Correm
em
mim
desde
o
começo
Flowing
in
me
from
the
beginning
Quando
o
Subaé
subia
When
the
Subaé
rose
Beijando
o
Sergimirim
Kissing
the
Sergimirim
Um
amor
de
águas
limpas
A
love
of
clear
waters
Nascia
dentro
de
mim
Was
born
inside
me
E
foi
assim
pela
vida
And
so
it
was
through
life
Navegando
em
tantas
águas
Sailing
in
so
many
waters
Que
mesmo
as
minhas
feridas
That
even
my
wounds
Viraram
ondas
ou
vagas
Became
waves
or
swells
Hoje
eu
lembro
dos
meus
rios
Today
I
remember
my
rivers
Em
mim
mesma
mergulhada
Immersed
in
myself
Águas
que
movem
moinhos
Waters
that
move
mills
Nunca
são
águas
passadas
Are
never
waters
of
the
past
Eu
sou
memória
das
águas
I
am
the
memory
of
the
waters
Eu
sou
memória
das
águas
I
am
the
memory
of
the
waters
Eu
sou
memória
das
águas
I
am
the
memory
of
the
waters
Eu
sou
memória
das
águas
I
am
the
memory
of
the
waters
Eu
sou
memória
das
águas
I
am
of
the
memory
waters
Eu
sou
memória
das
águas
I
am
of
the
memory
waters
Eu
sou
memória
das
águas
I
am
of
the
memory
waters
Sou
das
águas
I
am
of
the
memory
waters
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.