Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Marujo Português
The Portuguese Sailor
Quando
ele
passa,
o
marujo
português
When
he
passes
by,
the
Portuguese
sailor
Não
anda,
passa
a
bailar,
como
ao
sabor
das
marés
He
doesn't
walk,
he
dances,
as
if
to
the
rhythm
of
the
tides
Quando
se
jinga,
faz
tal
jeito,
faz
tal
proa
When
he
struts,
he
does
it
with
such
style,
such
swagger
Só
para
que
se
não
distinga
Just
so
that
you
can't
tell
Se
é
corpo
humano
ou
canoa
Whether
it's
a
human
body
or
a
canoe
Chega
à
Lisboa,
salta
do
barco
num
salto
He
arrives
in
Lisbon,
jumps
off
the
boat
with
a
leap
Vai
parar
à
Madragoa
ou
então
ao
Bairro
Alto
He
ends
up
in
Madragoa
or
in
the
Bairro
Alto
Entra
em
Alfama
e
faz
de
Alfama
um
convés
He
enters
Alfama
and
turns
Alfama
into
a
deck
Há
sempre
um
Vasco
da
Gama
num
marujo
português
There's
always
a
Vasco
da
Gama
in
a
Portuguese
sailor
Quando
ele
passa
com
seu
alcance
vistoso
When
he
passes
by
with
his
showy
gait
Traz
sempre
pedras
de
sal
no
olhar
malicioso
He
always
carries
stones
of
salt
in
his
mischievous
gaze
Põe
com
malícia
a
sua
boina
maruja
He
puts
on
his
sailor's
cap
with
malice
Mas
se
inventa
uma
carícia,
não
há
mulher
que
lhe
fuja
But
if
he
invents
a
caress,
there's
no
woman
who
can
escape
him
Uma
madeixa
de
cabelo
descomposta
A
disheveled
lock
of
hair
Pode
até
ser
a
fateixa
de
que
uma
varina
gosta
Could
even
be
the
handkerchief
that
a
fishwife
likes
Quando
ele
passa,
o
marujo
português
When
he
passes
by,
the
Portuguese
sailor
Passa
o
mar
numa
ameaça
de
carinhosas
marés
He
crosses
the
sea
in
a
threat
of
affectionate
tides
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.