Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Portela / Das Maravilhas do Mar Fez-Se o Esplendor de uma Noite
Portela / Aus den Wundern des Meeres wurde der Glanz einer Nacht
O
teu
destino
deveria
ter
passado
neste
porto
Dein
Schicksal
hätte
an
diesem
Hafen
vorbeiführen
sollen
Onde
tudo
se
torna
impessoal
e
livre
Wo
alles
unpersönlich
und
frei
wird
Onde
tudo
é
divino
Wo
alles
göttlich
ist
Como
convém
ao
real
Wie
es
dem
Wirklichen
zukommt
Deixa-me
encantar
Lass
mich
mich
bezaubern
Com
tudo
teu
Von
allem,
was
dein
ist
O
que
vai
acontecer
Was
geschehen
wird
Nesta
noite
In
dieser
Nacht
O
mar
subiu
na
linha
do
horizonte
Das
Meer
stieg
am
Horizont
auf
Desaguando
como
fonte
Wie
eine
Quelle
mündend
Ao
vento
a
ilusão
teceu
Im
Wind
webte
die
Illusion
Por
onde
andei
mareou
Wo
ich
ging,
wurde
vom
Meer
erfasst
Rolou
na
dança
das
ondas
Rollte
im
Tanz
der
Wellen
No
verso
do
cantador
Im
Vers
des
Sängers
Dança
quem
tá
na
roda
Es
tanzt,
wer
im
Kreis
ist
Roda
de
brincar
Ein
Kreis
zum
Spielen
Prosa
na
boca
do
vento
Geplauder
im
Windesmund
E
vem
marear
Und
kommt
zum
Meer
Dança
quem
tá
na
roda
Es
tanzt,
wer
im
Kreis
ist
Roda
de
brincar
Ein
Kreis
zum
Spielen
Prosa
na
boca
do
vento
Geplauder
im
Windesmund
E
vem
marear
Und
kommt
zum
Meer
Eis
o
cortejo
irreal
Siehe
da,
der
unwirkliche
Festzug
Com
as
maravilhas
do
mar
Mit
den
Wundern
des
Meeres
Fazendo
o
meu
carnaval
Meinen
Karneval
machend
É
a
brisa
a
brincar
Es
ist
die
Brise,
die
spielt
A
luz
raiou
pra
clarear
a
poesia
Das
Licht
brach
an,
um
die
Poesie
zu
erhellen
Num
sentimento
que
desperta
na
folia
In
einem
Gefühl,
das
im
Jubel
erwacht
Amor,
amor
Liebster,
Liebster
Amor
sorria
Liebster,
lächle
Um
novo
dia
despertou
Ein
neuer
Tag
ist
erwacht
E
lá
vou
eu
Und
da
gehe
ich
Pela
imensidão
do
mar
Durch
die
Unermesslichkeit
des
Meeres
Essa
onda
que
borda
a
avenida
de
espuma
Diese
Welle,
die
die
Allee
mit
Schaum
säumt
Me
arrasta
a
sambar
Zieht
mich
zum
Sambatanz
E
lá
vou
eu
Und
da
gehe
ich
Pela
imensidão
do
mar
Durch
die
Unermesslichkeit
des
Meeres
Essa
onda
que
borda
a
avenida
de
espuma
Diese
Welle,
die
die
Allee
mit
Schaum
säumt
Me
arrasta
a
sambar
Zieht
mich
zum
Sambatanz
E
lá
vou
eu
Und
da
gehe
ich
Pela
imensidão
do
mar
Durch
die
Unermesslichkeit
des
Meeres
Essa
onda
que
borda
a
avenida
de
espuma
Diese
Welle,
die
die
Allee
mit
Schaum
säumt
Me
arrasta
a
sambar
Zieht
mich
zum
Sambatanz
E
lá
vou
eu...
Und
da
gehe
ich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Antonio David Correa, Jorge Macedo De Almeida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.