Maria Bethânia - Portela / Das Maravilhas do Mar Fez-Se o Esplendor de uma Noite - перевод текста песни на немецкий




Portela / Das Maravilhas do Mar Fez-Se o Esplendor de uma Noite
Portela / Aus den Wundern des Meeres wurde der Glanz einer Nacht
O teu destino deveria ter passado neste porto
Dein Schicksal hätte an diesem Hafen vorbeiführen sollen
Onde tudo se torna impessoal e livre
Wo alles unpersönlich und frei wird
Onde tudo é divino
Wo alles göttlich ist
Como convém ao real
Wie es dem Wirklichen zukommt
Deixa-me encantar
Lass mich mich bezaubern
Com tudo teu
Von allem, was dein ist
E revelar
Und offenbaren
O que vai acontecer
Was geschehen wird
Nesta noite
In dieser Nacht
De esplendor
Des Glanzes
O mar subiu na linha do horizonte
Das Meer stieg am Horizont auf
Desaguando como fonte
Wie eine Quelle mündend
Ao vento a ilusão teceu
Im Wind webte die Illusion
O mar
Das Meer
Por onde andei mareou
Wo ich ging, wurde vom Meer erfasst
Rolou na dança das ondas
Rollte im Tanz der Wellen
No verso do cantador
Im Vers des Sängers
Dança quem na roda
Es tanzt, wer im Kreis ist
Roda de brincar
Ein Kreis zum Spielen
Prosa na boca do vento
Geplauder im Windesmund
E vem marear
Und kommt zum Meer
Dança quem na roda
Es tanzt, wer im Kreis ist
Roda de brincar
Ein Kreis zum Spielen
Prosa na boca do vento
Geplauder im Windesmund
E vem marear
Und kommt zum Meer
Eis o cortejo irreal
Siehe da, der unwirkliche Festzug
Com as maravilhas do mar
Mit den Wundern des Meeres
Fazendo o meu carnaval
Meinen Karneval machend
É a brisa a brincar
Es ist die Brise, die spielt
A luz raiou pra clarear a poesia
Das Licht brach an, um die Poesie zu erhellen
Num sentimento que desperta na folia
In einem Gefühl, das im Jubel erwacht
Amor, amor
Liebster, Liebster
Amor sorria
Liebster, lächle
Um novo dia despertou
Ein neuer Tag ist erwacht
E vou eu
Und da gehe ich
Pela imensidão do mar
Durch die Unermesslichkeit des Meeres
Essa onda que borda a avenida de espuma
Diese Welle, die die Allee mit Schaum säumt
Me arrasta a sambar
Zieht mich zum Sambatanz
E vou eu
Und da gehe ich
Pela imensidão do mar
Durch die Unermesslichkeit des Meeres
Essa onda que borda a avenida de espuma
Diese Welle, die die Allee mit Schaum säumt
Me arrasta a sambar
Zieht mich zum Sambatanz
E vou eu
Und da gehe ich
Pela imensidão do mar
Durch die Unermesslichkeit des Meeres
Essa onda que borda a avenida de espuma
Diese Welle, die die Allee mit Schaum säumt
Me arrasta a sambar
Zieht mich zum Sambatanz
E vou eu...
Und da gehe ich...





Авторы: David Antonio David Correa, Jorge Macedo De Almeida


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.