Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Portela / Em Hydra, Evocando Fernando Pessoa / Das Maravilhas do Mar Fez-Se o Esplendor de uma Noite
Portela / In Hydra, Evoking Fernando Pessoa / From the Marvels of the Sea Was Born the Splendor of a Night
O
teu
destino
deveria
ter
passado
nesse
porto
Your
destiny
should
have
passed
through
this
port
Onde
tudo
se
torna
impessoal
e
livre
Where
everything
becomes
impersonal
and
free
Onde
tudo
é
divino
Where
everything
is
divine
Como
convém
ao
real
As
befits
the
real
Deixa
me
encantar
Let
me
charm
you
Com
tudo
teu
e
revelar
With
everything
yours
and
reveal
O
que
vai
acontecer
nesta
noite
de
esplendor
What
will
happen
on
this
splendid
night
O
mar
subiu
na
linha
do
horizonte
The
sea
rose
above
the
horizon
Desaguando
como
fonte
Pouring
down
like
a
fountain
Ao
vento,
a
ilusão
desceu
The
illusion
descended
with
the
wind
Por
onde
andei
mareou
That
I've
navigated
became
rough
Rolou
na
dança
das
ondas
Rolled
in
the
dance
of
the
waves
No
verso
do
cantador
In
the
verse
of
the
singer
Dança
quem
tá
na
roda,
roda
de
brincar
Whoever's
in
the
circle,
circle
of
playing,
dances
Prosa
na
boca
do
vento
e
vem
marear
Prose
in
the
mouth
of
the
wind
and
it
comes
to
get
seasick
Dança
quem
tá
na
roda,
roda
de
brincar
Whoever's
in
the
circle,
circle
of
playing,
dances
Prosa
na
boca
do
vento
e
vem
marear
Prose
in
the
mouth
of
the
wind
and
it
comes
to
get
seasick
Eis
o
cortejo
irreal
Here
is
the
unreal
procession
Com
as
maravilhas
do
mar
With
the
marvels
of
the
sea
Fazendo
o
meu
carnaval
Making
my
carnival
É
a
brisa
a
brincar
It
is
the
breeze
playing
A
luz
raiou
pra
clarear
a
poesia
The
light
dawned
to
brighten
the
poetry
Num
sentimento
que
desperta
na
folia
In
a
feeling
that
awakens
in
the
revelry
Um
novo
dia
despertou
A
new
day
has
dawned
E
lá
vou
eu,
pela
imensidão
do
mar
And
there
I
go,
through
the
vastness
of
the
sea
Essa
onda
que
borda
a
avenida
de
espuma
This
wave
that
borders
the
avenue
with
foam
Me
arrasta
a
sambar
Drags
me
to
samba
Um
novo
dia
despertou
A
new
day
has
dawned
E
lá
vou
eu,
pela
imensidão
do
mar
And
there
I
go,
through
the
vastness
of
the
sea
Essa
onda
que
borda
a
avenida
de
espuma
This
wave
that
borders
the
avenue
with
foam
Me
arrasta
a
sambar
Drags
me
to
samba
E
lá
vou
eu,
pela
imensidão
do
mar
And
there
I
go,
through
the
vastness
of
the
sea
Essa
onda
que
borda
a
avenida
de
espuma
This
wave
that
borders
the
avenue
with
foam
Me
arrasta
a
sambar
Drags
me
to
samba
E
lá
vou
eu
And
there
I
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Antonio Correa, Jorge Macedo De Almeida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.