Maria Bethânia - Quem Me Leva os Meus Fantasmas - перевод текста песни на немецкий

Quem Me Leva os Meus Fantasmas - Maria Bethâniaперевод на немецкий




Quem Me Leva os Meus Fantasmas
Wer nimmt mir meine Geister?
De que serve ter um mapa, se o fim esta traçado?
Wozu dient eine Karte, wenn das Ende vorgezeichnet ist?
De que serve a terra vista se o barco esta parado?
Wozu dient das Land in Sicht, wenn das Boot stillsteht?
De que serve ter a chave se a porta esta aberta?
Wozu dient der Schlüssel, wenn die Tür offen steht?
Pra que servem as palavras se a casa esta deserta?
Wozu dienen die Worte, wenn das Haus verlassen ist?
Aquele era o tempo
Das war die Zeit
Em que as mãos se fechavam
In der sich die Hände schlossen
E nas noites brilhantes as palavras voavam
Und in leuchtenden Nächten die Worte flogen
E eu via que o céu me nascia dos dedos
Und ich sah, dass der Himmel aus meinen Fingern geboren wurde
E a Ursa Maior eram ferros acesos
Und der Große Bär war glühendes Eisen
Marinheiros perdidos em portos distantes
Verlorene Seeleute in fernen Häfen
Em bares escondidos
In versteckten Bars
Em sonhos gigantes
In riesigen Träumen
A cidade vazia
Die leere Stadt
Da cor do asfalto
In der Farbe des Asphalts
E alguém me pedia que cantasse mais alto
Und jemand bat mich, lauter zu singen
Quem me leva os meus fantasmas?
Wer nimmt mir meine Geister?
Quem me salva desta espada?
Wer rettet mich vor diesem Schwert?
Quem me diz onde é a estrada?
Wer sagt mir, wo der Weg ist?
Aquele era o tempo
Das war die Zeit
Em que as sombras se abriam
In der sich die Schatten öffneten
Em que homens negavam
In der Männer leugneten
O que outros erguiam
Was andere errichteten
E eu bebia da vida em goles pequenos
Und ich trank vom Leben in kleinen Schlucken
Tropeçava no riso, abraçava de menos
Stolperte über das Lachen, umarmte zu wenig
De costas voltadas não se o futuro
Mit abgewandtem Rücken sieht man die Zukunft nicht
Nem o rumo da bala
Weder die Richtung der Kugel
Nem a falha no muro
Noch den Riss in der Mauer
E alguém me gritava
Und jemand schrie mir zu
Com voz de profeta
Mit der Stimme eines Propheten
Que o caminho se faz
Dass der Weg entsteht
Entre o alvo e a seta
Zwischen Ziel und Pfeil
Quem leva os meus fantasmas?
Wer nimmt mir meine Geister?
Quem me salva desta espada?
Wer rettet mich vor diesem Schwert?
Quem me diz onde é a estrada?
Wer sagt mir, wo der Weg ist?
Quem leva os meus fantasmas?
Wer nimmt mir meine Geister?
Quem leva os meus fantasmas?
Wer nimmt mir meine Geister?
Quem me salva desta espada?
Wer rettet mich vor diesem Schwert?
E me diz onde é a estrada
Und sagt mir, wo der Weg ist
Quem leva os meus fantasmas?
Wer nimmt mir meine Geister?
Quem me salva desta espada?
Wer rettet mich vor diesem Schwert?
Quem me diz onde é a estrada?
Wer sagt mir, wo der Weg ist?
Quem leva os meus fantasmas?
Wer nimmt mir meine Geister?
Quem leva os meus fantasmas?
Wer nimmt mir meine Geister?
Quem me leva?
Wer nimmt mich mit?





Авторы: Pedro Abrunhosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.