Текст и перевод песни Maria Bethânia - Santo Amaro Ê Ê / Quixabeira / Reconvexo / Minha Senhora / Viola Meu Bem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santo Amaro Ê Ê / Quixabeira / Reconvexo / Minha Senhora / Viola Meu Bem
Santo Amaro Ê Ê / Quixabeira / Reconvexo / My Lady / Viola My Friend
Trabalhei
o
ano
inteiro
I
worked
all
year
Trabalhei
o
ano
inteiro
I
worked
all
year
Na
estiva
de
São
Paulo
In
the
cargo
hold
of
São
Paulo
Só
pra
passar
fevereiro
em
Santo
Amaro
Just
to
spend
February
in
Santo
Amaro
Só
pra
passar
fevereiro
em
Santo
Amaro
Just
to
spend
February
in
Santo
Amaro
Quem
vem
lá
sou
eu
Who
comes
there,
it's
me
Quem
vem
lá
sou
eu
Who
comes
there,
it's
me
A
cancela
bateu
The
gate
has
swung
open
Cavaleiro
sou
eu
It's
me,
the
horseman
Ô!
Quem
vem
lá
sou
eu
Oh!
Who
comes
there,
it's
me
Quem
vem
lá
sou
eu
Who
comes
there,
it's
me
A
cancela
bateu
The
gate
has
swung
open
Cavaleiro
sou
eu
It's
me,
the
horseman
Alô,
meu
Santo
Amaro
Hello,
my
Santo
Amaro
Vim
lhe
conhecer
I
came
to
meet
you
Eu
vim
lhe
conhecer
I
came
to
meet
you
Samba
Santo
Amarense
Santo
Amarense
Samba
Pra
gente
aprender
For
us
to
learn
Pra
gente
aprender
For
us
to
learn
Eu
sou
a
chuva
que
lança
a
areia
do
Saara
I
am
the
rain
that
throws
the
sand
of
the
Sahara
Sobre
os
automóveis
de
Roma
Over
the
cars
of
Rome
Eu
sou
a
sereia
que
dança,
a
destemida
Iara
I
am
the
siren
who
dances,
the
fearless
Iara
Água
e
folha
da
Amazônia
Water
and
leaf
of
the
Amazon
Sou
a
sombra
da
voz
da
matriarca
da
Roma
Negra
I
am
the
shadow
of
the
voice
of
the
matriarch
of
Black
Rome
Você
não
me
pega,
você
nem
chega
a
me
ver
You
can't
catch
me,
you
can't
even
see
me
Meu
som
te
cega,
careta,
quem
é
você?
My
sound
blinds
you,
bug-eyed,
who
are
you?
Que
não
sentiu
o
suingue
de
Henri
Salvador
Who
didn't
feel
the
swing
of
Henri
Salvador
Que
não
seguiu
o
Olodum
balançando
o
Pelô
Who
didn't
follow
Olodum
swinging
the
Pelô
E
que
não
riu
com
a
risada
de
Andy
Warhol
And
who
didn't
laugh
with
Andy
Warhol's
laugh
Que
não,
que
não,
e
nem
disse
que
não
Who
didn't,
who
didn't,
and
didn't
say
no
Onde
é
que
você
mora?
Where
do
you
live?
Onde
é
que
você
mora?
Where
do
you
live?
Vou
fazer
minha
morada
I'll
make
my
home
Por
cima
do
morro
Up
on
the
hill
É
lá,
é
lá,
é
lá
It's
there,
it's
there,
it's
there
Minha
morada
é
lá
My
home
is
there
Torne
a
repetir,
meu
amor
Repeat
it,
my
love
Torne
a
repetir,
meu
amor
Repeat
it,
my
love
Eu
nunca
vi
tanta
areia
no
mar
I've
never
seen
so
much
sand
in
the
sea
Sereia,
sereia,
ô!
Mermaid,
mermaid,
oh!
Sereia,
ô,
sereia
Mermaid,
oh,
mermaid
Eu
nunca
vi
tanta
areia
no
mar
I've
never
seen
so
much
sand
in
the
sea
Sereia,
sereia,
ô,
ê!
Mermaid,
mermaid,
oh,
hey!
Sereia,
ô,
sereia
Mermaid,
oh,
mermaid
A
menina
foi
embora
The
girl
is
gone
A
menina
foi
embora
The
girl
is
gone
Foi
embora
e
me
deixou
She
went
and
left
me
Nas
asas
dum
passarinho
On
the
wings
of
a
little
bird
Ela
voou,
voou
She
flew,
she
flew
Nas
asas
dum
passarinho
On
the
wings
of
a
little
bird
Ela
voou,
voou
She
flew,
she
flew
Vou-me
embora
pro
sertão
I'm
going
to
the
backlands
Viola
meu
bem,
viola
My
guitar,
my
friend,
guitar
Eu
aqui
não
me
dou
bem
I
don't
do
well
here
Viola
meu
bem,
viola
My
guitar,
my
friend,
guitar
Sou
maquinista
da
leste
I'm
an
engineer
on
the
east
Sou
empregado
do
trem
I'm
an
employee
of
the
train
Vou-me
embora
pro
sertão
I'm
going
to
the
backlands
Eu
aqui
não
me
dou
bem
I
don't
do
well
here
Ô,
viola
meu
bem,
viola
Oh,
my
guitar,
my
friend,
guitar
Viola
meu
bem,
viola
My
guitar,
my
friend,
guitar
Viola
meu
bem,
viola
My
guitar,
my
friend,
guitar
Ô,
viola
meu
bem,
viola
Oh,
my
guitar,
my
friend,
guitar
Eu
sou
um
preto
norte-americano
forte
I
am
a
strong
African-American
man
Com
um
brinco
de
ouro
na
orelha
With
a
gold
earring
in
my
ear
Eu
sou
a
flor
da
primeira
música
I
am
the
flower
of
the
first
song
A
mais
velha
e
a
mais
nova
espada
e
seu
corte
The
oldest
and
the
youngest
sword
and
its
cut
Sou
o
cheiro
dos
livros
desesperados
I
am
the
smell
of
desperate
books
Sou
Gitá
Gogoya
I
am
Gitá
Gogoya
Seu
olho
me
olha,
mas
não
me
pode
alcançar
Your
eye
looks
at
me,
but
can't
reach
me
Não
tenho
escolha,
careta,
vou
descartar
I
have
no
choice,
bug-eyed,
I'll
discard
Quem
não
rezou
a
novena
de
Dona
Canô
Who
didn't
pray
the
novena
of
Dona
Canô
Quem
não
seguiu
o
mendigo
Joãozinho
Beija-Flor
Who
didn't
follow
the
beggar
Joãozinho
Beija-Flor
Quem
não
amou
a
elegância
sutil
de
Bobô
Who
didn't
love
Bobô's
subtle
elegance
Quem
não
é
recôncavo
e
nem
pode
ser
reconvexo
Who
isn't
from
Reconcavo
and
can't
be
from
Reconvexo
Vou-me
embora
pro
sertão
I'm
going
to
the
backlands
Eu
aqui
não
me
dou
bem
I
don't
do
well
here
Ô
viola
meu
bem,
viola
Oh
my
guitar,
my
friend,
guitar
Ô
viola
meu
bem,
viola
Oh
my
guitar,
my
friend,
guitar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roque Augusto Ferreira, Delcio Carvalho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.