Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Eu Morresse de Saudade
Если б я умерла от тоски
Se
eu
morresse
de
saudade
Если
б
я
умерла
от
тоски,
Todos
iriam
saber
Все
бы
узнали
об
этом.
Pelas
ruas
da
cidade
На
улицах
города
Todos
poderiam
ver
Все
бы
увидели
Os
estilaços
da
alma
Шрамы
на
моей
душе,
Os
restos
do
coração
Остатки
сердца,
Queimado,
pobre
coitado
Сожженного,
бедняжки,
Pelo
fogo
da
paixão
Огнем
страсти.
Se
eu
morresse
de
saudade
Если
б
я
умерла
от
тоски,
Mandariam
lhe
prender
Тебя
бы
посадили
в
тюрьму.
O
povo
suspeitaria
Люди
бы
подозревали,
Que
o
culpado
foi
você
Что
виноват
ты.
O
seu
retrato
estaria
estampado
em
cada
grão
Твой
портрет
был
бы
отпечатан
на
каждой
песчинке
Do
que
em
mim
restaria
Того,
что
от
меня
останется,
Feito
areia
pelo
chão
Развеянной
по
земле,
как
песок.
Fantasia,
fantasia,
sedução
Фантазия,
фантазия,
искушение...
Desde
o
dia
em
que
eu
segurei
sua
mão
С
того
самого
дня,
как
я
коснулась
твоей
руки.
Se
eu
morresse
de
saudade
Если
б
я
умерла
от
тоски,
Nunca
iria
conhecer
Я
бы
никогда
не
узнала
O
prazer
da
liberdade
Радости
свободы,
O
dia
de
lhe
esquecer
Дня,
когда
я
смогу
тебя
забыть.
Se
eu
morresse
de
saudade
Если
б
я
умерла
от
тоски,
Não
poderia
dizer
Я
бы
не
смогла
сказать,
Que
bom
morrer
de
saudade
Как
хорошо
умереть
от
тоски
E
de
saudade
viver
И
жить
этой
тоской.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilberto Gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.