Текст и перевод песни Maria Bethânia - Sino Da Minha Aldeia / Cantigas De Roda / Quadrinhas - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sino Da Minha Aldeia / Cantigas De Roda / Quadrinhas - Ao Vivo
Bell of My Village / Rondinhas / Quadrinhas - Live
Ó
sino
da
minha
aldeia
O
bell
of
my
village
Dolente
na
tarde
calma
Melancholic
in
the
calm
afternoon
Cada
tua
badalada
Each
one
of
your
tolls
Soa
dentro
de
minh'alma
Rings
within
my
soul
E
é
tão
lento
o
teu
soar
And
your
sound
is
so
slow
Tão
como
triste
da
vida
So
sad
like
life
Que
já
a
primeira
pancada
That
the
very
first
stroke
Tem
o
som
de
repetida
Has
the
sound
of
repetition
Por
mais
que
me
tanjas
perto
No
matter
how
close
you
chime
Quando
passo
sempre
errante
As
I
pass
always
wandering
És
para
mim
como
um
sonho
You're
to
me
like
a
dream
Soas-me
na
alma
distante
You
sound
in
my
distant
soul
A
cada
pancada
tua
With
each
toll
of
yours
Vibrante
no
céu
aberto
Vibrating
in
the
open
sky
Sinto
mais
longe
o
passado
I
feel
the
past
further
away
Sinto
a
saudade
mais
perto
I
feel
nostalgia
closer
Sinto
mais
longe
o
passado
I
feel
the
past
further
away
Sinto
a
saudade
mais
perto
I
feel
nostalgia
closer
Eu
morava
na
areia,
sereia
I
use
to
live
in
the
sand,
mermaid
Me
mudei
para
o
sertão,
sereia
I
moved
to
the
hinterlands,
mermaid
Aprendi
a
namorar,
sereia
I
learned
to
court,
mermaid
Com
aperto
de
mão,
ô
sereiá
With
a
handshake,
oh
mermaid
Lá
vem
a
chuva,
sabiá
Here
comes
the
rain,
sabiá
Em
beira-mar,
sabiá
By
the
seashore,
sabiá
Vai
ver
teu
ninho,
sabiá
Go
check
your
nest,
sabiá
Pra
não
molhar,
chô!
Sabiá
So
it
doesn't
get
wet,
hey!
Sabiá
A
rosa
vermelha
The
red
rose
É
do
bem
querer
Is
about
affection
A
rosa
vermelha
e
branca
The
red
and
white
rose
Hei
de
amar
até
morrer
I
will
love
until
I
die
A
rosa
vermelha
The
red
rose
É
do
bem
querer
Is
about
affection
A
rosa
vermelha
e
branca
The
red
and
white
rose
Hei
de
amar
até
morrer
I
will
love
until
I
die
Quem
tem
dois
corações
Who
has
two
hearts
Me
faça
presente
de
um
Give
me
one
as
a
gift
Que
já
fui
dona
de
dois
For
I
used
to
have
two
E
já
não
tenho
nenhum
And
I
don't
have
any
anymore
Quem
tem
dois
corações
Who
has
two
hearts
Me
faça
presente
de
um
Give
me
one
as
a
gift
Que
já
fui
dona
de
dois
For
I
used
to
have
two
E
já
não
tenho
nenhum
And
I
don't
have
any
anymore
Dá-me
beijos,
dá-me
tantos
Give
me
kisses,
give
me
as
many
Que
enleado
em
teus
encantos
That
tangled
in
your
spells
Preso
nos
abraços
teus
Trapped
in
your
embraces
Eu
não
sinta
a
própria
vida
I
don't
feel
my
own
life
Nem
minh'alma
ave
perdida
Nor
my
soul,
lost
bird
No
azul
amor
dos
teus
céus
In
the
blue
love
of
your
skies
Botão
de
rosa
menina
Little
rosebud
Carinhosa,
pequenina
Affectionate,
petite
Corpinho
de
tentação
Little
body
of
temptation
Vem
morar
na
minha
vida
Come
live
in
my
life
Dá
em
ti
terna
guarida
Give
tender
shelter
in
you
Ao
meu
pobre
coração
To
my
poor
heart
Quando
passo
um
dia
inteiro
When
I
spend
a
whole
day
Sem
ver
o
meu
amorzinho
Without
seeing
my
little
love
Cobre-me
um
frio
de
Janeiro
A
cold
of
January
covers
me
No
Junho
do
meu
carinho
In
the
June
of
my
affection
Quando
passo
um
dia
inteiro
When
I
spend
a
whole
day
Sem
ver
o
meu
amorzinho
Without
seeing
my
little
love
Cobre-me
um
frio
de
Janeiro
A
cold
of
January
covers
me
No
Junho
do
meu
carinho
In
the
June
of
my
affection
Quem
tem
dois
corações
Who
has
two
hearts
Me
faça
presente
de
um
Give
me
one
as
a
gift
Que
já
fui
dona
de
dois
For
I
used
to
have
two
E
já
não
tenho
nenhum
And
I
don't
have
any
anymore
Quem
tem
dois
corações
Who
has
two
hearts
Me
faça
presente
de
um
Give
me
one
as
a
gift
Que
já
fui
dona
de
dois
For
I
used
to
have
two
E
já
não
tenho
nenhum
And
I
don't
have
any
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Pessoa, Folclore Baiano, Roberto Mendes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.