Maria Bethânia - Sino Da Minha Aldeia / Cantigas De Roda / Quadrinhas - Ao Vivo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maria Bethânia - Sino Da Minha Aldeia / Cantigas De Roda / Quadrinhas - Ao Vivo




Sino Da Minha Aldeia / Cantigas De Roda / Quadrinhas - Ao Vivo
Колокол Моей Деревни / Детские Песенки / Четверостишия - Концертная Запись
Ó sino da minha aldeia
О, колокол моей деревни,
Dolente na tarde calma
Скорбный в тихий час,
Cada tua badalada
Каждый твой удар
Soa dentro de minh'alma
Звучит в моей душе.
E é tão lento o teu soar
И так медленен твой звон,
Tão como triste da vida
Так печален, как сама жизнь,
Que a primeira pancada
Что уже первый удар
Tem o som de repetida
Звучит, как эхо.
Por mais que me tanjas perto
Как бы близко ты ни звонил,
Quando passo sempre errante
Когда я прохожу мимо, всегда странствуя,
És para mim como um sonho
Ты для меня, как сон,
Soas-me na alma distante
Звучишь в моей душе, далекий.
A cada pancada tua
С каждым твоим ударом,
Vibrante no céu aberto
Вибрирующим в открытом небе,
Sinto mais longe o passado
Я чувствую прошлое дальше,
Sinto a saudade mais perto
Я чувствую тоску ближе.
Sinto mais longe o passado
Я чувствую прошлое дальше,
Sinto a saudade mais perto
Я чувствую тоску ближе.
Eu morava na areia, sereia
Я жила на песке, русалка,
Me mudei para o sertão, sereia
Переехала в пустыню, русалка,
Aprendi a namorar, sereia
Научилась любить, русалка,
Com aperto de mão, ô sereiá
С рукопожатием, о, русалка.
vem a chuva, sabiá
Дождь идет, дрозд,
Em beira-mar, sabiá
На берегу моря, дрозд,
Vai ver teu ninho, sabiá
Иди к своему гнезду, дрозд,
Pra não molhar, chô! Sabiá
Чтобы не промокнуть, тсс! Дрозд.
A rosa vermelha
Красная роза
É do bem querer
Символ доброй любви,
A rosa vermelha e branca
Красную и белую розу
Hei de amar até morrer
Буду любить до смерти.
A rosa vermelha
Красная роза
É do bem querer
Символ доброй любви,
A rosa vermelha e branca
Красную и белую розу
Hei de amar até morrer
Буду любить до смерти.
Quem tem dois corações
У кого два сердца,
Me faça presente de um
Подарите мне одно,
Que fui dona de dois
Ведь у меня было два,
E não tenho nenhum
А теперь ни одного.
Quem tem dois corações
У кого два сердца,
Me faça presente de um
Подарите мне одно,
Que fui dona de dois
Ведь у меня было два,
E não tenho nenhum
А теперь ни одного.
Dá-me beijos, dá-me tantos
Дай мне поцелуи, дай мне так много,
Que enleado em teus encantos
Чтобы, опьяненная твоими чарами,
Preso nos abraços teus
В твоих объятиях,
Eu não sinta a própria vida
Я не чувствовала саму жизнь,
Nem minh'alma ave perdida
Ни свою душу, как потерянную птицу,
No azul amor dos teus céus
В голубой любви твоих небес.
Botão de rosa menina
Бутон розы, девочка моя,
Carinhosa, pequenina
Ласковая, маленькая,
Corpinho de tentação
Тело, полное искушения,
Vem morar na minha vida
Приди и живи в моей жизни,
em ti terna guarida
Дай моему бедному сердцу
Ao meu pobre coração
Нежную защиту в тебе.
Quando passo um dia inteiro
Когда я провожу целый день,
Sem ver o meu amorzinho
Не видя мою любовь,
Cobre-me um frio de Janeiro
Меня покрывает январский холод
No Junho do meu carinho
В июне моей нежности.
Quando passo um dia inteiro
Когда я провожу целый день,
Sem ver o meu amorzinho
Не видя мою любовь,
Cobre-me um frio de Janeiro
Меня покрывает январский холод
No Junho do meu carinho
В июне моей нежности.
Quem tem dois corações
У кого два сердца,
Me faça presente de um
Подарите мне одно,
Que fui dona de dois
Ведь у меня было два,
E não tenho nenhum
А теперь ни одного.
Quem tem dois corações
У кого два сердца,
Me faça presente de um
Подарите мне одно,
Que fui dona de dois
Ведь у меня было два,
E não tenho nenhum
А теперь ни одного.





Авторы: Fernando Pessoa, Folclore Baiano, Roberto Mendes

Maria Bethânia - Imitação Da Vida
Альбом
Imitação Da Vida
дата релиза
25-04-1997


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.