Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
desconversa,
você
pode
tapar
o
sol
Du
weichst
aus,
du
kannst
die
Sonne
verdecken
E
me
desconcerta
deixando
o
meu
sangue
sem
sal
Und
bringst
mich
aus
der
Fassung,
machst
mein
Blut
fade
Você
atravessa
o
sentido
de
cada
sinal
Du
durchkreuzt
den
Sinn
jedes
Zeichens
Que
eu
mando
de
dentro
do
azul
Das
ich
aus
dem
Inneren
des
Blaus
sende
Desse
amor
que
é
só
seu
afinal,
só
meu
afinal
Dieser
Liebe,
die
letztlich
nur
dir
gehört,
letztlich
nur
mir
Tão
forte
querendo,
eu
me
multiplico
por
mil
So
stark
wollend,
vervielfache
ich
mich
tausendfach
Você
não
está
vendo,
há
uma
coisa
que
é
você
e
eu
Du
siehst
es
nicht,
es
gibt
eine
Sache,
die
du
und
ich
ist
Que
brilha
no
espaço
no
tempo,
no
céu
e
no
chão
Die
im
Raum,
in
der
Zeit,
im
Himmel
und
auf
dem
Boden
leuchtet
Que
arde
mesmo
aquém
e
além
Die
brennt,
sogar
diesseits
und
jenseits
Desse
jeito
de
eu
dizer
que
sim
e
você
que
não
Dieser
Art,
wie
ich
ja
sage
und
du
nein
Um
dia
você
vai
voltar
como
numa
canção
do
passado
Eines
Tages
wirst
du
zurückkehren
wie
in
einem
Lied
aus
der
Vergangenheit
Dizendo
que
fui
muito
burra
em
não
atender
ao
chamado
Und
sagst,
dass
ich
sehr
dumm
war,
dem
Ruf
nicht
zu
folgen
Agora
entre
os
dedos
você
deixa
escorrer
o
mel
Jetzt
lässt
du
den
Honig
zwischen
deinen
Fingern
zerrinnen
Se
agarra
a
segredos
e
medos
e
ponto
final
Klammerst
dich
an
Geheimnisse
und
Ängste
und
Punkt
Mas
é
sempre
assim,
é
uma
regra
maldita
e
geral
Aber
es
ist
immer
so,
es
ist
eine
verdammte
und
allgemeine
Regel
Ou
feia
ou
bonita,
ninguém
acredita
na
vida
real
Ob
hässlich
oder
schön,
niemand
glaubt
an
das
wahre
Leben
Um
dia
você
vai
voltar
como
numa
canção
do
passado
Eines
Tages
wirst
du
zurückkehren
wie
in
einem
Lied
aus
der
Vergangenheit
Dizendo
que
fui
muito
burra
em
não
atender
ao
chamado
Und
sagst,
dass
ich
sehr
dumm
war,
dem
Ruf
nicht
zu
folgen
Agora
entre
os
dedos
você
deixa
escorrer
o
mel
Jetzt
lässt
du
den
Honig
zwischen
deinen
Fingern
zerrinnen
Se
agarra
a
segredos
e
medos
e
ponto
final
Klammerst
dich
an
Geheimnisse
und
Ängste
und
Punkt
Mas
é
sempre
assim,
é
uma
regra
maldita
e
geral
Aber
es
ist
immer
so,
es
ist
eine
verdammte
und
allgemeine
Regel
Ou
feia
ou
bonita,
ninguém
acredita
na
vida
real
Ob
hässlich
oder
schön,
niemand
glaubt
an
das
wahre
Leben
Ou
feia
ou
bonita,
ninguém
acredita
na
vida
real,
na
vida
real
Ob
hässlich
oder
schön,
niemand
glaubt
an
das
wahre
Leben,
an
das
wahre
Leben
Ou
feia
ou
bonita,
ninguém
acredita
na
vida
real
Ob
hässlich
oder
schön,
niemand
glaubt
an
das
wahre
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emanuel Viana Teles Veloso Caetano
Альбом
Talismã
дата релиза
11-08-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.