Maria Bethânia - Yáyá Massemba - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maria Bethânia - Yáyá Massemba




Yáyá Massemba
Yáyá Massemba
Que noite mais funda calunga
What a deep, dark night, calunga
No porão de um navio negreiro
In the hold of a slave ship
Que viagem mais longa candonga
What a long, tiring journey, candonga
Ouvindo o batuque das ondas
Listening to the beat of the waves
Compasso de um coração de pássaro
The rhythm of a bird's heart
No fundo do cativeiro
In the depths of captivity
É o semba do mundo calunga
It's the semba of the world, calunga
Batendo samba em meu peito
Beating samba in my chest
Kawo Kabiecile Kawo
Kawo Kabiecile Kawo
Okê arô okê
Okê arô okê
Quem me pariu foi o ventre de um navio
I was born from the womb of a ship
Quem me ouviu foi o vento no vazio
I was heard by the wind in the emptiness
Do ventre escuro de um porão
From the dark belly of a hold
Vou baixar no seu terreiro
I'll go down to your terreiro
Epa raio, machado, trovão
Epa lightning, ax, thunder
Epa justiça de guerreiro
Epa justice of a warrior
Ê semba ê
Ê semba ê
Samba á
Samba á
O Batuque das ondas
The beat of the waves
Nas noites mais longas
On the longest nights
Me ensinou a cantar
Taught me to sing
Ê semba ê
Ê semba ê
Samba á
Samba á
Dor é o lugar mais fundo
Pain is the deepest place
É o umbigo do mundo
It's the navel of the world
É o fundo do mar
It's the bottom of the sea
Ê semba ê
Ê semba ê
Samba á
Samba á
No balanço das ondas
In the rocking of the waves
Okê aro
Okê aro
Me ensinou a bater seu tambor
Taught me to beat your drum
Ê semba ê
Ê semba ê
Samba á
Samba á
No escuro porão eu vi o clarão
In the dark hold I saw the brightness
Do giro do mundo
Of the world's turning
Que noite mais funda calunga
What a deep, dark night, calunga
No porão de um navio negreiro
In the hold of a slave ship
Que viagem mais longa candonga
What a long, tiring journey, candonga
Ouvindo o batuque das ondas
Listening to the beat of the waves
Compasso de um coração de pássaro
The rhythm of a bird's heart
No fundo do cativeiro
In the depths of captivity
É o semba do mundo calunga
It's the semba of the world, calunga
Batendo samba em meu peito
Beating samba in my chest
Kawo Kabiecile Kawo
Kawo Kabiecile Kawo
Okê arô okê
Okê arô okê
Quem me pariu foi o ventre de um navio
I was born from the womb of a ship
Quem me ouviu foi o vento no vazio
I was heard by the wind in the emptiness
Do ventre escuro de um porão
From the dark belly of a hold
Vou baixar no seu terreiro
I'll go down to your terreiro
Epa raio, machado, trovão
Epa lightning, ax, thunder
Epa justiça de guerreiro
Epa justice of a warrior
Ê semba ê
Ê semba ê
Samba á
Samba á
É o céu que cobriu nas noites de frio minha solidão
It's the sky that covered my loneliness on cold nights
Ê semba ê
Ê semba ê
Samba á
Samba á
É oceano sem fim, sem amor, sem irmão
It's an endless ocean, without love, without a brother
É kaô quero ser seu tambor
It's kaô I want to be your drum
Ê semba ê
Ê semba ê
Samba á
Samba á
Eu faço a lua brilhar o esplendor e clarão
I make the moon shine with splendor and light
Luar de Luanda em meu coração
Moonlight of Luanda in my heart
Umbigo da cor
Navel of color
Abrigo da dor
Shelter of pain
Primeira umbigada Massemba Yáyá
First umbilicus Massemba Yáyá
Yáyá Massemba é o samba que
Yáyá Massemba is the samba that gives
Vou aprender a ler
I will learn to read
Pra ensinar meus camaradas
To teach my comrades
Vou aprender a ler
I will learn to read
Pra ensinar meus camaradas
To teach my comrades
'Prender a ler
'Learn to read
Pra ensinar meus camaradas
To teach my comrades
Vou aprender a ler
I will learn to read
Pra ensinar meus camaradas
To teach my comrades
Vou aprender a ler
I will learn to read
Pra ensinar meus camaradas
To teach my comrades
'Prender a ler
'Learn to read
Pra ensinar meus camaradas
To teach my comrades
Vou aprender a ler
I will learn to read





Авторы: Joao Roberto Caribe Mendes, Capinan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.