Текст и перевод песни Maria Bethânia - Yáyá Massemba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yáyá Massemba
Yáyá Massemba
Que
noite
mais
funda
calunga
What
a
deep,
dark
night,
calunga
No
porão
de
um
navio
negreiro
In
the
hold
of
a
slave
ship
Que
viagem
mais
longa
candonga
What
a
long,
tiring
journey,
candonga
Ouvindo
o
batuque
das
ondas
Listening
to
the
beat
of
the
waves
Compasso
de
um
coração
de
pássaro
The
rhythm
of
a
bird's
heart
No
fundo
do
cativeiro
In
the
depths
of
captivity
É
o
semba
do
mundo
calunga
It's
the
semba
of
the
world,
calunga
Batendo
samba
em
meu
peito
Beating
samba
in
my
chest
Kawo
Kabiecile
Kawo
Kawo
Kabiecile
Kawo
Quem
me
pariu
foi
o
ventre
de
um
navio
I
was
born
from
the
womb
of
a
ship
Quem
me
ouviu
foi
o
vento
no
vazio
I
was
heard
by
the
wind
in
the
emptiness
Do
ventre
escuro
de
um
porão
From
the
dark
belly
of
a
hold
Vou
baixar
no
seu
terreiro
I'll
go
down
to
your
terreiro
Epa
raio,
machado,
trovão
Epa
lightning,
ax,
thunder
Epa
justiça
de
guerreiro
Epa
justice
of
a
warrior
O
Batuque
das
ondas
The
beat
of
the
waves
Nas
noites
mais
longas
On
the
longest
nights
Me
ensinou
a
cantar
Taught
me
to
sing
Dor
é
o
lugar
mais
fundo
Pain
is
the
deepest
place
É
o
umbigo
do
mundo
It's
the
navel
of
the
world
É
o
fundo
do
mar
It's
the
bottom
of
the
sea
No
balanço
das
ondas
In
the
rocking
of
the
waves
Me
ensinou
a
bater
seu
tambor
Taught
me
to
beat
your
drum
No
escuro
porão
eu
vi
o
clarão
In
the
dark
hold
I
saw
the
brightness
Do
giro
do
mundo
Of
the
world's
turning
Que
noite
mais
funda
calunga
What
a
deep,
dark
night,
calunga
No
porão
de
um
navio
negreiro
In
the
hold
of
a
slave
ship
Que
viagem
mais
longa
candonga
What
a
long,
tiring
journey,
candonga
Ouvindo
o
batuque
das
ondas
Listening
to
the
beat
of
the
waves
Compasso
de
um
coração
de
pássaro
The
rhythm
of
a
bird's
heart
No
fundo
do
cativeiro
In
the
depths
of
captivity
É
o
semba
do
mundo
calunga
It's
the
semba
of
the
world,
calunga
Batendo
samba
em
meu
peito
Beating
samba
in
my
chest
Kawo
Kabiecile
Kawo
Kawo
Kabiecile
Kawo
Quem
me
pariu
foi
o
ventre
de
um
navio
I
was
born
from
the
womb
of
a
ship
Quem
me
ouviu
foi
o
vento
no
vazio
I
was
heard
by
the
wind
in
the
emptiness
Do
ventre
escuro
de
um
porão
From
the
dark
belly
of
a
hold
Vou
baixar
no
seu
terreiro
I'll
go
down
to
your
terreiro
Epa
raio,
machado,
trovão
Epa
lightning,
ax,
thunder
Epa
justiça
de
guerreiro
Epa
justice
of
a
warrior
É
o
céu
que
cobriu
nas
noites
de
frio
minha
solidão
It's
the
sky
that
covered
my
loneliness
on
cold
nights
É
oceano
sem
fim,
sem
amor,
sem
irmão
It's
an
endless
ocean,
without
love,
without
a
brother
É
kaô
quero
ser
seu
tambor
It's
kaô
I
want
to
be
your
drum
Eu
faço
a
lua
brilhar
o
esplendor
e
clarão
I
make
the
moon
shine
with
splendor
and
light
Luar
de
Luanda
em
meu
coração
Moonlight
of
Luanda
in
my
heart
Umbigo
da
cor
Navel
of
color
Abrigo
da
dor
Shelter
of
pain
Primeira
umbigada
Massemba
Yáyá
First
umbilicus
Massemba
Yáyá
Yáyá
Massemba
é
o
samba
que
dá
Yáyá
Massemba
is
the
samba
that
gives
Vou
aprender
a
ler
I
will
learn
to
read
Pra
ensinar
meus
camaradas
To
teach
my
comrades
Vou
aprender
a
ler
I
will
learn
to
read
Pra
ensinar
meus
camaradas
To
teach
my
comrades
'Prender
a
ler
'Learn
to
read
Pra
ensinar
meus
camaradas
To
teach
my
comrades
Vou
aprender
a
ler
I
will
learn
to
read
Pra
ensinar
meus
camaradas
To
teach
my
comrades
Vou
aprender
a
ler
I
will
learn
to
read
Pra
ensinar
meus
camaradas
To
teach
my
comrades
'Prender
a
ler
'Learn
to
read
Pra
ensinar
meus
camaradas
To
teach
my
comrades
Vou
aprender
a
ler
I
will
learn
to
read
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Roberto Caribe Mendes, Capinan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.