Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Último Desejo
Letzter Wunsch
Nosso
amor
que
eu
não
esqueço
Unsere
Liebe,
die
ich
nicht
vergesse
E
que
teve
o
seu
começo
numa
festa
de
São
João
Und
die
begann
auf
einem
Fest
zu
Johanni
Morre
hoje
sem
foguete,
sem
retrato,
sem
bilhete
Stirbt
heute
ohne
Feuerwerk,
ohne
Bild,
ohne
Brief
Sem
luar,
sem
violão
Ohne
Mondlicht,
ohne
Gitarre
Perto
de
você
me
calo
In
deiner
Nähe
schweige
ich
Tudo
penso
e
nada
falo,
tenho
medo
de
chorar
Ich
denke
alles,
sage
nichts,
ich
fürchte
mich
zu
weinen
Nunca
mais
quero
o
seu
beijo
Nie
mehr
will
ich
deinen
Kuss
Mas
meu
último
desejo
você
não
pode
negar
Doch
meinen
letzten
Wunsch
kannst
du
mir
nicht
verwehren
Se
alguma
pessoa
amiga
pedir
que
você
lhe
diga
Wenn
eine
liebe
Person
dich
bittet,
ihr
zu
sagen
Se
você
me
quer
ou
não
Ob
du
mich
liebst
oder
nicht
Diga
que
você
me
adora,
que
você
lamenta
e
chora
Sag,
dass
du
mich
anhimmelst,
dass
du
bedauerst
und
weinst
A
nossa
separação
Über
unsere
Trennung
E
às
pessoas
que
eu
detesto
Und
den
Leuten,
die
ich
verachte
Diga
sempre
que
eu
não
presto,
que
meu
lar
é
o
botequim
Sag
immer,
dass
ich
nichts
tauge,
dass
die
Kneipe
mein
Zuhause
ist
E
que
eu
arruinei
sua
vida
Dass
ich
dein
Leben
ruiniert
habe
Que
eu
não
mereço
a
comida
que
você
pagou
pra
mim
Dass
ich
das
Essen
nicht
verdiene,
das
du
für
mich
bezahlt
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martinho Ferreira, Rildo Alexandre Barreto Da Hora, Noel De Medeiros Rosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.