Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La valse à mille temps
Der Walzer zu tausend Zeiten
Au
premier
temps
de
la
valse
Im
ersten
Takt
des
Walzers
Toute
seule
tu
souris
déjà
Ganz
allein
lächelst
du
schon
Au
premier
temps
de
la
valse
Im
ersten
Takt
des
Walzers
Je
suis
seul
mais
je
t'aperçois
Ich
bin
alleine,
doch
ich
sehe
dich
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
Und
Paris,
das
den
Takt
schlägt
Paris
qui
mesure
notre
émoi
Paris,
das
unsere
Rührung
misst
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
Und
Paris,
das
den
Takt
schlägt
Me
murmure,
murmure
tout
bas
Murmelt
mir,
murmelt
ganz
leise
zu
Une
valse
à
trois
temps
Ein
Walzer
in
drei
Zeiten
Qui
s'offre
encore
le
temps
Der
sich
noch
die
Zeit
gönnt
Qui
s'offre
encore
le
temps
Der
sich
noch
die
Zeit
gönnt
De
s'offrir
des
détours
Sich
Umwege
zu
gönnen
Du
côté
de
l'amour
In
Richtung
Liebe
Comme
c'est
charmant
Wie
bezaubernd
das
ist
Une
valse
à
quatre
temps
Ein
Walzer
in
vier
Zeiten
C'est
beaucoup
moins
dansant
Der
ist
viel
weniger
tanzbar
C'est
beaucoup
moins
dansant
Der
ist
viel
weniger
tanzbar
Mais
tout
aussi
charmant
Aber
genauso
bezaubernd
Qu'une
valse
à
trois
temps
Wie
ein
Walzer
in
drei
Zeiten
Une
valse
à
vingt
ans
Ein
Walzer
mit
zwanzig
Jahren
C'est
beaucoup
plus
troublant
Der
ist
viel
aufregender
C'est
beaucoup
plus
troublant
Der
ist
viel
aufregender
Mais
beaucoup
plus
charmant
Aber
viel
bezaubernder
Qu'une
valse
à
trois
temps
Als
ein
Walzer
in
drei
Zeiten
Une
valse
à
vingt
ans
Ein
Walzer
mit
zwanzig
Jahren
Une
valse
à
cent
temps
Ein
Walzer
in
hundert
Zeiten
Une
valse
à
cent
ans
Ein
Walzer
mit
hundert
Jahren
Une
valse
ça
s'entend
Ein
Walzer,
den
hört
man
A
chaque
carrefour
An
jeder
Kreuzung
Dans
Paris
que
l'amour
In
Paris,
das
die
Liebe
Rafraîchit
au
printemps
Im
Frühling
erfrischt
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Une
valse
a
mis
le
temps
Ein
Walzer
nahm
sich
die
Zeit
De
patienter
vingt
ans
Zwanzig
Jahre
zu
warten
Pour
que
tu
aies
vingt
ans
Damit
du
zwanzig
wirst
Et
pour
que
j'aie
vingt
ans
Und
damit
ich
zwanzig
werde
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Offre
seule
aux
amants
Bietet
nur
den
Liebenden
Trois
cent
trente-trois
fois
le
temps
Dreihundertdreiunddreißig
Mal
die
Zeit
De
bâtir
un
roman
Einen
Roman
zu
erbauen
Au
deuxième
temps
de
la
valse
Im
zweiten
Takt
des
Walzers
On
est
deux,
tu
es
dans
mes
bras
Wir
sind
zu
zweit,
du
bist
in
meinen
Armen
Au
deuxième
temps
de
la
valse
Im
zweiten
Takt
des
Walzers
Nous
comptons
tous
les
deux
une
deux
trois
Wir
zählen
beide
eins,
zwei,
drei
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
Und
Paris,
das
den
Takt
schlägt
Paris
qui
mesure
notre
émoi
Paris,
das
unsere
Rührung
misst
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
Und
Paris,
das
den
Takt
schlägt
Nous
fredonne
fredonne
déjà
Summt
uns
schon,
summt
uns
schon
leise
vor
Une
valse
à
trois
temps
Ein
Walzer
in
drei
Zeiten
Qui
s'offre
encore
le
temps
Der
sich
noch
die
Zeit
gönnt
Qui
s'offre
encore
le
temps
Der
sich
noch
die
Zeit
gönnt
De
s'offrir
des
détours
Sich
Umwege
zu
gönnen
Du
côté
de
l'amour
In
Richtung
Liebe
Comme
c'est
charmant
Wie
bezaubernd
das
ist
Une
valse
à
quatre
temps
Ein
Walzer
in
vier
Zeiten
C'est
beaucoup
moins
dansant
Der
ist
viel
weniger
tanzbar
C'est
beaucoup
moins
dansant
Der
ist
viel
weniger
tanzbar
Mais
tout
aussi
charmant
Aber
genauso
bezaubernd
Qu'une
valse
à
trois
temps
Wie
ein
Walzer
in
drei
Zeiten
Une
valse
à
vingt
ans
Ein
Walzer
mit
zwanzig
Jahren
C'est
beaucoup
plus
troublant
Der
ist
viel
aufregender
C'est
beaucoup
plus
troublant
Der
ist
viel
aufregender
Mais
beaucoup
plus
charmant
Aber
viel
bezaubernder
Qu'une
valse
à
trois
temps
Als
ein
Walzer
in
drei
Zeiten
Une
valse
à
vingt
ans
Ein
Walzer
mit
zwanzig
Jahren
Une
valse
à
cent
temps
Ein
Walzer
in
hundert
Zeiten
Une
valse
à
cent
temps
Ein
Walzer
mit
hundert
Jahren
Une
valse
ça
s'entend
Ein
Walzer,
den
hört
man
A
chaque
carrefour
An
jeder
Kreuzung
Dans
Paris
que
l'amour
In
Paris,
das
die
Liebe
Rafraîchit
au
printemps
Im
Frühling
erfrischt
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Une
valse
a
mis
le
temps
Ein
Walzer
nahm
sich
die
Zeit
De
patienter
vingt
ans
Zwanzig
Jahre
zu
warten
Pour
que
tu
aies
vingt
ans
Damit
du
zwanzig
wirst
Et
pour
que
j'aie
vingt
ans
Und
damit
ich
zwanzig
werde
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Offre
seule
aux
amants
Bietet
nur
den
Liebenden
Trois
cent
trente-trois
fois
le
temps
Dreihundertdreiunddreißig
Mal
die
Zeit
De
bâtir
un
roman
Einen
Roman
zu
erbauen
Au
troisième
temps
de
la
valse
Im
dritten
Takt
des
Walzers
Nous
valsons
enfin
tous
les
trois
Walzen
wir
endlich
alle
drei
Au
troisième
temps
de
la
valse
Im
dritten
Takt
des
Walzers
Il
y
a
toi
y
a
l'amour
et
y
a
moi
Da
bist
du,
da
ist
die
Liebe
und
da
bin
ich
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
Und
Paris,
das
den
Takt
schlägt
Paris
qui
mesure
notre
émoi
Paris,
das
unsere
Rührung
misst
Et
Paris
qui
bat
la
mesure
Und
Paris,
das
den
Takt
schlägt
Laisse
enfin
éclater
sa
joie
Lässt
endlich
seiner
Freude
freien
Lauf
Une
valse
à
trois
temps
Ein
Walzer
in
drei
Zeiten
Qui
s'offre
encore
le
temps
Der
sich
noch
die
Zeit
gönnt
Qui
s'offre
encore
le
temps
Der
sich
noch
die
Zeit
gönnt
De
s'offrir
des
détours
Sich
Umwege
zu
gönnen
Du
côté
de
l'amour
In
Richtung
Liebe
Comme
c'est
charmant
Wie
bezaubernd
das
ist
Une
valse
à
quatre
temps
Ein
Walzer
in
vier
Zeiten
C'est
beaucoup
moins
dansant
Der
ist
viel
weniger
tanzbar
C'est
beaucoup
moins
dansant
Der
ist
viel
weniger
tanzbar
Mais
tout
aussi
charmant
Aber
genauso
bezaubernd
Qu'une
valse
à
trois
temps
Wie
ein
Walzer
in
drei
Zeiten
Une
valse
à
vingt
ans
Ein
Walzer
mit
zwanzig
Jahren
C'est
beaucoup
plus
troublant
Der
ist
viel
aufregender
C'est
beaucoup
plus
troublant
Der
ist
viel
aufregender
Mais
beaucoup
plus
charmant
Aber
viel
bezaubernder
Qu'une
valse
à
trois
temps
Als
ein
Walzer
in
drei
Zeiten
Une
valse
à
vingt
ans
Ein
Walzer
mit
zwanzig
Jahren
Une
valse
à
cent
ans
Ein
Walzer
in
hundert
Zeiten
Une
valse
ça
s'entend
Ein
Walzer,
den
hört
man
A
chaque
carrefour
An
jeder
Kreuzung
Dans
Paris
que
l'amour
In
Paris,
das
die
Liebe
Rafraîchit
au
printemps
Im
Frühling
erfrischt
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Une
valse
a
mis
le
temps
Ein
Walzer
nahm
sich
die
Zeit
De
patienter
vingt
ans
Zwanzig
Jahre
zu
warten
Pour
que
tu
aies
vingt
ans
Damit
du
zwanzig
wirst
Et
pour
que
j'aie
vingt
ans
Und
damit
ich
zwanzig
werde
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Une
valse
à
mille
temps
Ein
Walzer
zu
tausend
Zeiten
Offre
seule
aux
amants
Bietet
nur
den
Liebenden
Trois
cent
trente-trois
fois
le
temps
Dreihundertdreiunddreißig
Mal
die
Zeit
De
bâtir
un
roman
Einen
Roman
zu
erbauen
Lalalaala,
lalalaa
Lalalaala,
lalalaa
Lalalaala,
lalà!
Lalalaala,
lalà!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Roman Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.