Текст и перевод песни Maria Callas feat. Georges Pretre - Carmen: l'amour Est un Oiseau Rebelle (Habanera)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen: l'amour Est un Oiseau Rebelle (Habanera)
Кармен: любовь — птица непокорная (Хабанера)
Habanera
(L'amour
est
un
oiseau
rebelle)
Хабанера
(Любовь
— птица
непокорная)
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
— птица
непокорная,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Что
никто
не
может
приручить,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
И
совершенно
напрасно
ее
зовут,
S'il
lui
convient
de
refuser
Если
ей
угодно
отказать.
Rien
n'y
fait,
menaces
ou
prières
Ничто
не
действует:
ни
угрозы,
ни
мольбы,
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait:
Один
говорит
красноречиво,
другой
молчит:
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
И
именно
другого
я
предпочитаю,
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plaît
Он
ничего
не
сказал,
но
он
мне
нравится.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
А
если
я
люблю
тебя,
берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime!
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя!
Mais,
si
je
t'aime
Но,
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птица,
которую
ты
думал
поймать,
Battit
de
l'aile
et
s'envola
...
Взмахнула
крыльями
и
улетела...
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Любовь
далеко,
ты
можешь
ее
ждать,
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là!
Ты
ее
больше
не
ждешь,
а
она
здесь!
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
Вокруг
тебя,
быстро,
быстро,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient...
Она
приходит,
уходит,
потом
возвращается...
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
Ты
думаешь,
что
держишь
ее,
она
ускользает,
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
Ты
думаешь
избежать
ее,
она
держит
тебя.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
А
если
я
люблю
тебя,
берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime!
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя!
Mais,
si
je
t'aime
Но,
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: giacomo puccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.