Текст и перевод песни Maria Callas , Orchestre National de la Radiodiffusion Française / Georges Prêtre - BIZET: L’amour est un oiseau rebelle (Habanera) (Carmen)
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь-непокорная
птица
Que
nul
ne
peut
apprivoiser,
Что
никто
не
может
укротить,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle,
И
зря
мы
его
называем,
S'il
lui
convient
de
refuser.
Если
он
согласится
отказаться.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière,
Ничего
не
делает,
ни
угрозы,
ни
молитвы,
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait;
Один
хорошо
говорит,
другой
молчит.;
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
И
это
другой,
который
я
предпочитаю
Il
n'a
rien
dit;
mais
il
me
plaît.
Он
ничего
не
сказал;
но
он
мне
нравится.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême,
Любовь-дитя
Богемии,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi,
Он
никогда,
никогда
не
знал
закона,
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime,
Если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
береги
себя!
Si
tu
ne
m'aime
pas,
Если
ты
не
любишь
меня,
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime!
Если
ты
меня
не
любишь,
я
тебя
люблю!
Mais,
si
je
t'aime,
Но,
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
береги
себя!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птица,
которую
ты
думал
удивить.
Battit
de
l'aile
et
s'envola;
Взмахнул
крылом
и
улетел;
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre;
Любовь
далеко,
ты
можешь
ждать
ее;
Tu
ne
l'attend
plus,
il
est
là!
Ты
его
уже
не
ждешь,
он
здесь!
Tout
autour
de
toi
vite,
vite,
Все
вокруг
тебя
быстро,
быстро,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient!
Он
приходит,
уходит,
потом
возвращается!
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite;
Ты
думаешь,
что
держишь
его,
он
избегает
тебя.;
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient!
Ты
думаешь,
что
избегаешь
его,
он
тебя
держит!
L'amour,
l'amour,
l'amour,
l'amour!
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême,
Любовь-дитя
Богемии,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi,
Он
никогда,
никогда
не
знал
закона,
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime,
Если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
береги
себя!
Si
tu
ne
m'aime
pas,
Если
ты
не
любишь
меня,
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime!
Если
ты
меня
не
любишь,
я
тебя
люблю!
Mais,
si
je
t'aime,
Но,
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
береги
себя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.