Текст и перевод песни Maria Callas, Orchestre de l'Opéra National de Paris & Georges Pretre - Carmen, Act 1: l'amour est un oiseau rebelle (Habanera)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь-непокорная
птица
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Что
никто
не
может
укротить
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
И
зря
мы
его
называем
S'il
lui
convient
de
refuser
Если
он
согласится
отказаться
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière
Ничего
не
делает,
ни
угрозы,
ни
молитвы
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait
Один
хорошо
говорит,
другой
молчит.
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
И
это
другой,
который
я
предпочитаю
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plaît
Он
ничего
не
сказал,
но
мне
нравится
L'amour,
l'amour,
l'amour,
l'amour
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь-дитя
Богемии
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Он
никогда,
никогда
не
знал
закона
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
(prends
garde
à
toi)
Если
я
люблю
тебя,
береги
себя
(береги
себя)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
не
любишь
меня
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
(prends
garde
à
toi)
Если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя
(Берегись)
Mais,
si
je
t'aime
Но,
если
я
люблю
тебя
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Если
я
люблю
тебя,
Берегись
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь-дитя
Богемии
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Он
никогда,
никогда
не
знал
закона
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
(prends
garde
à
toi)
Если
я
люблю
тебя,
береги
себя
(береги
себя)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
не
любишь
меня
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
(prends
garde
à
toi)
Если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя
(Берегись)
Mais,
si
je
t'aime
Но,
если
я
люблю
тебя
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Если
я
люблю
тебя,
Берегись
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птица,
которую
ты
думал
удивить.
Battit
de
l'aile
et
s'envola
Взмахнул
крылом
и
улетел
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Любовь
далеко,
ты
можешь
ждать
ее
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là
Ты
его
больше
не
ждешь,
он
здесь.
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
Все
вокруг
тебя,
быстро,
быстро
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient
Он
приходит,
уходит,
потом
возвращается
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
Ты
думаешь,
что
держишь
его,
он
избегает
тебя.
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
Ты
думаешь,
что
избегаешь
его,
он
тебя
держит.
L'amour,
l'amour,
l'amour,
l'amour
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь-дитя
Богемии
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Он
никогда,
никогда
не
знал
закона
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
(prends
garde
à
toi)
Если
я
люблю
тебя,
береги
себя
(береги
себя)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
не
любишь
меня
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
(prends
garde
à
toi)
Если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя
(Берегись)
Mais,
si
je
t'aime
Но,
если
я
люблю
тебя
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Если
я
люблю
тебя,
Берегись
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь-дитя
Богемии
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Он
никогда,
никогда
не
знал
закона
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
(prends
garde
à
toi)
Если
я
люблю
тебя,
береги
себя
(береги
себя)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
не
любишь
меня
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
(prends
garde
à
toi)
Если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя
(Берегись)
Mais,
si
je
t'aime
Но,
если
я
люблю
тебя
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Если
я
люблю
тебя,
Берегись
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Tschallener, Rory Marsden, Georges Bizet, Alexander David C. Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.