Текст и перевод песни Maria Callas - In Questa Reggia (Turandot)
In Questa Reggia (Turandot)
In This Palace (Turandot)
In
questa
reggia,
or
son
mill'anni
e
mille,
In
this
palace,
a
thousand
years
ago,
Un
grido
disperato
risonò.
A
desperate
cry
echoed.
E
quel
grido,
traverso
stirpe
e
stirpe
And
that
cry,
through
lineage
and
lineage,
Qui
nell'anima
mia
si
rifugiò!
princess
lo-u-ling,
Took
refuge
here
in
my
soul!
Princess
Lo-u-ling,
Ava
dolce
e
serena
che
regnavistress,
Gentle
and
serene
ancestor
who
reigned,
Nel
tuo
cupo
silenzio
in
gioia
pura,
In
your
dark
silence,
in
pure
joy,
E
sfidasti
inflessibile
e
sicura
And
you
defied,
inflexible
and
safe,
L'aspro
dominio,
the
harsh
oggi
rivivi
in
me!
The
harsh
dominion,
today
you
live
again
in
me!
(Fu
quando
il
re
dei
tartari
le
sette
sue
bandiere
dispiegò.)
(It
was
when
the
Tartar
king
unfurled
his
seven
banners.)
Pure
nel
tempo
che
ciascun
ricorda,
fu
sgomento
e
terrore
e
rombo
d'armi.il
regno
vinto!
il
regno
vinto!
Yet
in
the
time
that
everyone
remembers,
there
was
dismay
and
terror
and
the
roar
of
weapons.
The
kingdom
is
conquered!
The
kingdom
is
conquered!
E
lo-u-ling,
la
mia
ava,
trascinata
da
un
uom
come
te,
come
te
straniero,
là
nella
notte
atroce
dove
si
spense
la
sua
fresca
voce!
(da
secoli
ella
dorme
nella
sua
tomba
enorme.)
And
Lo-u-ling,
my
ancestor,
dragged
away
by
a
man
like
you,
a
stranger
like
you,
there
in
the
atrocious
night
where
her
fresh
voice
was
extinguished!
(For
centuries
she
has
slept
in
her
vast
tomb.)
O
principi,
che
a
lunghe
carovane
d'ogni
parte
del
mondoqui
venite
a
gettar
la
vostra
sorte,
Oh
princes,
who
in
long
caravans
from
every
part
of
the
world
come
here
to
cast
your
lot,
Io
vendico
su
voi,
su
voiquella
purezza,
quel
grido
e
quella
morte!
I
avenge
on
you,
on
you
that
purity,
that
cry
and
that
death!
Mai
nessun
m'avrà!
No
one
will
ever
have
me!
L'orror
di
chi
l'uccise
The
horror
of
the
one
who
killed
her
Vivo
nel
cuor
mi
sta.no,
no!
mai
nessun
m'avrà!
Lives
in
my
heart.
No,
no!
No
one
will
ever
have
me!
Ah,
rinasce
in
me
l'orgoglio
di
tanta
purità!
Ah,
the
pride
of
such
purity
is
reborn
in
me!
Straniero!
non
tentar
la
fortuna!
Stranger!
Do
not
tempt
your
luck!
Gli
enigmi
sono
tre,
la
morte
una!
There
are
three
riddles,
and
only
one
death!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Giacomo Puccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.