Текст и перевод песни Maria Cecília & Rodolfo - Pot-Pourri (Águas Passadas / Nuvem De Lágrimas / Ainda Ontem Chorei De Saudade) (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri (Águas Passadas / Nuvem De Lágrimas / Ainda Ontem Chorei De Saudade) (Ao Vivo)
Pot-Pourri (Waters Past / Cloud of Tears / Yesterday I Cried Again from Longing) (Live)
Eu
sempre
disse
a
mim
mesma
I
always
told
myself
Que
águas
passadas
não
movem
moinhos
That
past
waters
don't
turn
mills
Mas
a
saudade
é
um
rio
But
longing
is
a
river
Que
vive
passando
pelo
meu
caminho
That
keeps
flowing
through
my
path
Quanto
mais
digo
que
odeio
The
more
I
say
I
hate
you
Mais
eu
te
rodeio
com
meu
pensamento
The
more
I
circle
you
with
my
thoughts
Não
adianta
tentar
te
lembrar
de
outro
jeito
There's
no
use
in
trying
to
remember
you
differently
Se
o
meu
coração
ama
até
seus
defeitos
If
my
heart
loves
even
your
flaws
Não
quer
que
eu
esqueça
jamais
de
você
It
doesn't
want
me
to
ever
forget
you
E
assim
eu
vou
brigando
com
meu
próprio
ego
And
so
I
go
on
fighting
with
my
own
ego
Quanto
mais
eu
nego
mais
você
me
tem
The
more
I
deny
you
the
more
you
have
me
Tento
imaginar
meu
corpo
em
outros
abraços
I
try
to
imagine
my
body
in
other
embraces
Mas
em
seu
lugar
eu
não
vejo
ninguém
But
in
your
place
I
see
no
one
E
me
pego
aqui
sozinha
And
I
find
myself
here
alone
Relembrando
coisas
que
eram
de
nós
dois
Remembering
things
that
were
ours
Choro
quando
a
saudade
dói
em
mim
depois
I
cry
when
the
longing
hurts
me
afterwards
Meu
amor,
sinto
a
sua
falta
a
cada
momento
My
love,
I
miss
you
every
moment
Meu
amor,
você
não
me
sai
daqui
do
pensamento
My
love,
you
won't
leave
my
mind
Meu
amor,
volta
inesperado
quando
chega
o
vento
My
love,
come
back
unexpectedly
when
the
wind
comes
Essa
eu
quero
ouvir
vocês
cantando
junto
com
a
gente
I
want
to
hear
you
sing
along
with
us
Há
uma
nuvem
de
lágrimas
sobre
os
meus
olhos
There
is
a
cloud
of
tears
over
my
eyes
Dizendo
pra
mim
que
você
foi
embora
Telling
me
that
you
have
gone
E
que
não
demora
meu
pranto
rolar
And
that
my
tears
won't
be
long
in
coming
Eu
tenho
feito
de
tudo
pra
me
convencer
I
have
done
everything
to
convince
myself
E
provar
que
a
vida
é
melhor
sem
você
And
to
prove
that
life
is
better
without
you
Mas
meu
coração
não
se
deixa
enganar
But
my
heart
won't
let
itself
be
fooled
Vivo
inventando
paixões
pra
fugir
da
saudade
I
keep
inventing
passions
to
escape
longing
Mas
depois
da
cama,
a
realidade
But
after
bed,
reality
É
só
sua
ausência
doendo
demais
It's
just
your
absence
hurting
too
much
Dá
um
vazio
no
peito,
uma
coisa
ruim
It
creates
a
void
in
my
chest,
a
bad
thing
O
meu
corpo
querendo
seu
corpo
em
mim
My
body
wants
your
body
in
me
Vou
sobrevivendo
num
mundo
sem
paz
I'm
surviving
in
a
world
without
peace
Ah,
jeito
triste
de
ter
você
(só
vocês)
Ah,
what
a
sad
way
to
have
you
(just
you)
Longe
dos
olhos
e
dentro
do
meu
coração
Far
from
my
eyes
and
deep
in
my
heart
Me
ensina
a
te
esquecer
Teach
me
to
forget
you
Ou
venha
logo
e
me
tire
dessa
solidão
Or
come
soon
and
take
me
away
from
this
loneliness
Ah,
ou
venha
logo
e
me
tire
dessa
solidão
Ah,
or
come
soon
and
take
me
away
from
this
loneliness
Essa
aqui
só
não
chora
quem
não
tem
sentimento,
Goiás
This
one,
only
those
who
have
no
feelings
won't
cry,
Goiás
Vamo'
começar
junto'?
Simbora
Are
we
going
to
start
together?
Let's
go
Você
me
pede
na
carta
(que
eu
desapareça)
You
ask
me
in
the
letter
(for
me
to
disappear)
Que
eu
nunca
mais
te
procure
For
me
to
never
look
for
you
again
Pra
sempre
te
esqueça
To
always
forget
you
Posso
fazer
sua
vontade
I
can
do
as
you
wish
Atender
seu
pedido
To
fulfill
your
request
Mas
esquecer
é
bobagem
But
forgiveness
is
silly
É
tempo
perdido
(vamo'
junto?)
It's
a
waste
of
time
(let's
go
together?)
Ainda
ontem
Yesterday
still
O
quê?
(Chorei
de
saudade)
What?
(I
cried
from
longing)
Vai
chorando
Go
on
crying
Relendo
a
carta,
sentindo
o
perfume
Rereading
the
letter,
feeling
the
perfume
Mas
que
fazer
But
what
to
do
Com
essa
dor
(que
me
invade?)
With
this
pain
(that
invades
me?)
Agora
vai,
hein?
Now
go
on,
huh?
Mato
esse
amor
ou
me
mata
(o
ciúme)
I
kill
this
love
or
it
kills
me
(jealousy)
Mato
esse
amor
ou
me
mata
(o
ciúme)
I
kill
this
love
or
it
kills
me
(jealousy)
Eita
nóis,
hein?
Hey
there,
huh?
Show
de
bola!
You
guys
rock!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moacyr Franco, Paulinho Rezende, Paulo Debetio, Paulo Desousa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.