Maria Creuza - Chega de Saudade - перевод текста песни на немецкий

Chega de Saudade - Maria Creuzaперевод на немецкий




Chega de Saudade
Genug der Sehnsucht
E vai minha tristeza e diz a ela
Und geh, meine Traurigkeit, und sag ihm
Que, quem é ela não pode ser
Dass es so nicht weitergehen kann
E diz-lhe numa prece que ela regresse
Und sag ihm in einem Gebet, dass er zurückkehren soll
Porque eu não posso mais sofrer
Weil ich nicht mehr leiden kann
E chega de saudade
Und genug der Sehnsucht
A realidade é que
Die Realität ist, dass
Sem ela não paz
Ohne ihn gibt es keinen Frieden
Não beleza
Gibt es keine Schönheit
E é tristeza e a melancolia
Und es ist nur Traurigkeit und die Melancholie
Que não sai de mim
Die nicht aus mir weicht
Não sai de mim, não sai
Nicht aus mir weicht, nicht weicht
Mas se ela voltar, se ela voltar
Aber wenn er zurückkommt, wenn er zurückkommt
Que coisa linda, que coisa louca
Wie schön, wie verrückt
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Denn es gibt weniger Fischlein, die im Meer schwimmen
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Als die Küsschen, die ich auf deinen Mund geben werde
E dentro dos meus braços os abraços
Und in meinen Armen die Umarmungen
Hão de ser milhões de abraços
Werden Millionen von Umarmungen sein
Apertado assim, colado assim, calado assim
Fest gedrückt so, aneinandergeschmiegt so, schweigend so
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Umarmungen und Küsschen und Zärtlichkeiten ohne Ende
Que é pra acabar com esse negócio de você longe de mim
Um dieser Sache ein Ende zu setzen, dass du fern von mir bist
Não quero mais esse negócio de você tão triste assim
Ich will das nicht mehr, dass du so traurig bist
A realidade é que
Die Realität ist, dass
Sem ela não paz
Ohne ihn gibt es keinen Frieden
Não beleza
Gibt es keine Schönheit
É tristeza e a melancolia
Es ist nur Traurigkeit und die Melancholie
Que não sai de mim
Die nicht aus mir weicht
Não sai de mim, não sai
Nicht aus mir weicht, nicht weicht
Mas se ela voltar, se ela voltar
Aber wenn er zurückkommt, wenn er zurückkommt
Que coisa linda, que coisa louca
Wie schön, wie verrückt
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Denn es gibt weniger Fischlein, die im Meer schwimmen
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Als die Küsschen, die ich auf deinen Mund geben werde
E dentro dos meus braços os abraços
Und in meinen Armen die Umarmungen
Hão de ser milhões de abraços
Werden Millionen von Umarmungen sein
Apertado assim, colado assim, calado assim
Fest gedrückt so, aneinandergeschmiegt so, schweigend so
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Umarmungen und Küsschen und Zärtlichkeiten ohne Ende
Que é pra acabar com esse negócio de você longe de mim
Um dieser Sache ein Ende zu setzen, dass du fern von mir bist
Vamos deixar desse negócio de você tão triste assim
Lass uns damit aufhören, dass du so traurig bist
Não quero mais esse negócio de você longe de mim
Ich will das nicht mehr, dass du fern von mir bist
"Vamo" acabar com esse negócio de você
Lass uns Schluss machen damit, dass du
Viver sem mim
Ohne mich lebst





Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.