Maria Dolores Pradera feat. Joaquin Sabina - La Flor de la Canela - Con Joaquin Sabina - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maria Dolores Pradera feat. Joaquin Sabina - La Flor de la Canela - Con Joaquin Sabina




La Flor de la Canela - Con Joaquin Sabina
Цветок корицы - С Хоакином Сабиной
Déjame que te cuente limeña
Позволь мне рассказать тебе, лименья,
Déjame que te diga la gloria
Позволь мне поведать о славе,
Del ensueño que evoca la memoria
О мечте, что память хранит,
Del viejo puente del río y la Alameda
О старом мосте через реку и об Аламеде.
Déjame que te cuente limeña
Позволь мне рассказать тебе, лименья,
Ahora que aún perfuma el recuerdo ahora que aún se mete en un sueño del viejo puente del río y la Alameda
Сейчас, когда еще благоухает воспоминание, сейчас, когда еще снится старый мост через реку и Аламеда.
Jazmines en el pelo y rosas en la cara airosa caminaba la flor de la canela derramaba lisura y a su paso dejaba
Жасмин в волосах и розы на лице, грациозно шла цветок корицы, источала нежность, и на своем пути оставляла
Aroma de mistura que en el pecho llevaba
Аромат волшебства, что в груди хранила.
Del puente a la Alameda menudo quien la lleva por la vereda que se estremece al ritmo de sus caderas
От моста до Аламеды, многие хотели ее проводить по тропинке, которая трепетала в ритме ее бедер.
Recogía la risa de la brisa del río y al viento la lanzaba del puente a la Alameda
Она собирала смех речного бриза и бросала его на ветер, от моста до Аламеды.
Déjame que te cuente limeña ay deja que te diga Morena mis sentimientos
Позволь мне рассказать тебе, лименья, ах, позволь мне сказать тебе, смуглянка, о моих чувствах,
A ver si así despiertas del sueño del sueño que entretiene Morena tu pensamiento
Чтобы ты пробудилась ото сна, ото сна, что занимает, смуглянка, твои мысли.
Aspira de la lisura que da la flor de canela adórnala con jazmines matizando su hermosura
Вдохни нежность, что дарит цветок корицы, укрась его жасмином, подчеркивая его красоту.
Alfombra de nuevo el puente y engalana la Alameda que el río acompasará tus pasos por la vereda
Устлани снова мост и укрась Аламеду, пусть река отмеряет твои шаги по тропинке.
Y recuerda que jazmines en el pelo y rosas en la cara airosa caminaba la flor la flor de la canela derramaba lisura y a su paso dejaba aroma de mistura que en el pecho llevaba
И помни, что с жасмином в волосах и розами на лице, грациозно шла цветок, цветок корицы, источала нежность, и на своем пути оставляла аромат волшебства, что в груди хранила.
Del puente a la Alameda menudo quien la lleva por la vereda que se estremece al ritmo de sus caderas
От моста до Аламеды, многие хотели ее проводить по тропинке, которая трепетала в ритме ее бедер.
Recogía la risa de la brisa del río y al viento la lanzaba del puente a la Alameda
Она собирала смех речного бриза и бросала его на ветер, от моста до Аламеды.





Авторы: Granda Y Larco Maria Isabel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.