Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida A Veces
Das Leben manchmal
La
vida
a
veces
es
tan
breve
Das
Leben
ist
manchmal
so
kurz
Y
tan
completa
que
un
minuto
Und
so
voll,
dass
eine
Minute
Cuando
me
dejo
y
tú
te
dejas
Wenn
ich
mich
fallen
lass
und
du
dich
fallen
lässt
Va
más
aprisa
y
dura
mucho
Schneller
vergeht
und
lange
währt
La
vida
a
veces
es
más
rica
Das
Leben
schenkt
manchmal
mehr
Fülle
Y
nos
convida
a
los
dos
juntos
Und
lädt
uns
beide
gemeinsam
ein
A
su
palacio
entre
semana
Unter
der
Woche
in
seinen
Palast
O
los
domingos
a
dar
tumbos
Oder
sonntags
zum
Taumeln
umher
La
vida
entonces
ya
se
cuenta
Das
Leben
zählt
dann
schon
Por
unidades
de
amor
tuyo
In
Einheiten
deiner
Liebe
Tan
diminutas
que
se
olvidan
So
winzig,
dass
sie
vergessen
werden
En
lo
feliz,
en
lo
confuso
Im
Glück,
im
Wirrwarr
La
vida
a
veces
es
tan
poco
Das
Leben
ist
manchmal
so
wenig
Y
tan
intensa
si
es
tu
gusto
Und
so
intensiv,
wenn
du
es
willst
Hasta
el
dolor
que
tú
me
haces
Dass
selbst
der
Schmerz,
den
du
mir
zufügst
Da
otro
sentido
a
ser
del
mundo
Dem
Dasein
neuen
Sinn
verleiht
La
vida
luego
ya
es
nosotros
Das
Leben
wird
dann
nur
noch
wir
Hasta
el
extremo
más
inmundo
Bis
zum
schmutzigsten
Extrem
Porque
quererse
es
un
castigo
Denn
sich
zu
lieben
ist
Strafe
Y
es
un
abismo
vivir
juntos
Und
Zusammenleben
ein
Abgrund
La
vida
a
veces
es
tan
breve
Das
Leben
ist
manchmal
so
kurz
Y
tan
completa
que
un
minuto
Und
so
voll,
dass
eine
Minute
Cuando
me
dejo
y
tú
te
dejas
Wenn
ich
mich
fallen
lass
und
du
dich
fallen
lässt
Va
más
aprisa
y
dura
mucho
Schneller
vergeht
und
lange
währt
La
vida
a
veces
es
más
rica
Das
Leben
schenkt
manchmal
mehr
Fülle
Y
nos
convida
a
los
dos
juntos
Und
lädt
uns
beide
gemeinsam
ein
A
su
palacio
entre
semana
Unter
der
Woche
in
seinen
Palast
O
los
domingos
a
dar
tumbos
Oder
sonntags
zum
Taumeln
umher
La
vida
entonces
ya
se
cuenta
Das
Leben
zählt
dann
schon
Por
unidades
de
amor
tuyo
In
Einheiten
deiner
Liebe
Tan
diminutas
que
se
olvidan
So
winzig,
dass
sie
vergessen
werden
En
lo
feliz,
en
lo
confuso
Im
Glück,
im
Wirrwarr
La
vida
a
veces
es
tan
poco
Das
Leben
ist
manchmal
so
wenig
Y
tan
intensa
si
es
tu
gusto
Und
so
intensiv,
wenn
du
es
willst
Hasta
el
dolor
que
tú
me
haces
Dass
selbst
der
Schmerz,
den
du
mir
zufügst
Da
otro
sentido
a
ser
del
mundo
Dem
Dasein
neuen
Sinn
verleiht
La
vida
luego
ya
es
nosotros
Das
Leben
wird
dann
nur
noch
wir
Hasta
el
extremo
más
inmundo
Bis
zum
schmutzigsten
Extrem
Porque
quererse
es
un
castigo
Denn
sich
zu
lieben
ist
Strafe
Y
es
un
abismo
vivir
juntos
Und
Zusammenleben
ein
Abgrund
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Parera Fions, Alba Gil De Biedma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.