Maria Dolores Pradera feat. Los Sabandeños - La Flor de la Canela - перевод текста песни на немецкий

La Flor de la Canela - María Dolores Pradera , Los Sabandeños перевод на немецкий




La Flor de la Canela
Die Zimtblüte
Déjame que te cuente limeña
Lass mich dir erzählen, Limeño
Déjame que te diga la gloria
Lass mich dir von der Herrlichkeit erzählen
Del ensueño que evoca la memoria
Des Traums, den die Erinnerung heraufbeschwört
Del viejo puente del río y la alameda
An die alte Brücke, den Fluss und die Allee
Déjame que te cuente limeña
Lass mich dir erzählen, Limeño
Ahora que aún perdura el recuerdo
Jetzt, wo die Erinnerung noch andauert
Ahora que aún se mecen en un sueño
Jetzt, wo sie sich noch wiegen in einem Traum
El viejo puente del río y la alameda
Die alte Brücke, der Fluss und die Allee
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Jasmin im Haar und Rosen im Gesicht
Airosa caminaba, la flor de la canela
Anmutig schritt sie einher, die Zimtblüte
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Sie verströmte Grazie und hinterließ bei ihrem Schritt
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba
Düfte einer Mischung, die sie in der Brust trug
Del puente a la alameda
Von der Brücke zur Allee
Menudo pie la lleva por la vereda que se estremece
Ein zierlicher Fuß trägt sie über den Pfad, der erzittert
Al ritmo de su cadera
Im Rhythmus ihrer Hüfte
Recogía la risa de la brisa del río
Sie fing das Lachen der Flussbrise ein
Al viento la lanzaba
Warf es in den Wind
Del puente a la alameda
Von der Brücke zur Allee
Déjame que te cuente limeña
Lass mich dir erzählen, Limeño
Ay, deja que te diga, morena
Ach, lass mich dir sagen, Moreno
Mis sentimientos
Meine Gefühle
A ver si así despiertas del sueño
Mal sehen, ob du so aus dem Traum erwachst,
Del sueño que entretiene, moreno
Dem Traum, der deine Gedanken beschäftigt,
Tu pensamiento
Moreno.
Aspiras de la lisura que da la flor de canela
Du atmest die Anmut ein, die die Zimtblüte verströmt
Adórnala con jazmines
Schmücke sie mit Jasmin
Matizando su hermosura
Ihre Schönheit nuancierend
Alfombra de nuevo el puente
Bedecke die Brücke erneut mit einem Teppich
Y engalana la alameda
Und schmücke die Allee
Que el río acompasará
Denn der Fluss wird begleiten
Tus pasos por la vereda
Deine Schritte auf dem Pfad
Y recuerda que
Und erinnere dich, dass
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Jasmin im Haar und Rosen im Gesicht
Airosa caminaba, la flor de la canela
Anmutig schritt sie einher, die Zimtblüte
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Sie verströmte Grazie und hinterließ bei ihrem Schritt
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba
Düfte einer Mischung, die sie in der Brust trug
Del puente a la alameda
Von der Brücke zur Allee
Menudo pie la lleva por la vereda que se estremece
Ein zierlicher Fuß trägt sie über den Pfad, der erzittert
Al ritmo de su cadera
Im Rhythmus ihrer Hüfte
Recogía la risa de la brisa del río
Sie fing das Lachen der Flussbrise ein
Al viento la lanzaba
Warf es in den Wind
Del puente a la alameda
Von der Brücke zur Allee





Авторы: Granda Y Larco Maria Isabel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.