Текст и перевод песни Maria Dolores Pradera feat. Miguel Poveda - Fina Estampa - Con Miguel Poveda
Fina Estampa - Con Miguel Poveda
Прекрасный рисунок - с Мигелем Поведой
Una
veredita
alegre
Веселая
тропинка
Con
luz
de
luna
o
de
sol
В
лунном
или
солнечном
свете
Tendida
como
una
cinta
Протянувшаяся
как
лента
Con
sus
lados
de
arrebol
С
мерцающими
краями
Arrebol
de
los
geranios
Мерцание
герани
Y
sonrisas
con
rubor
И
улыбки
с
румянцем
Arrebol
de
los
claveles
Мерцание
гвоздик
Y
las
mejillas
en
flor
И
расцветающие
щеки
Perfumada
de
magnolia
Надушенная
магнолией
Rociada
de
mañanita
Орошенная
утренней
росой
La
veredita
sonríe
Тропинка
улыбается
Cuando
tu
piel
acaricia
Когда
твоя
кожа
касается
Y
la
cuculi
se
ríe
И
кукушка
смеется
Y
la
ventana
se
agita
И
окно
распахивается
Cuando
por
esa
vereda
Когда
по
этой
тропинке
Tu
fina
estampa
paseas
Ты
проходишь
своим
изящным
образом
Fina
estampa,
caballero
Изящный
образ,
джентльмен
Caballero
de
fina
estampa,
un
lucero
Джентльмен
изящного
образа,
звезда
Que
sonriera
bajo
un
sombrero,
no
sonriera
Улыбающаяся
под
шляпой,
не
улыбающаяся
Más
hermoso
ni
más
luciera,
caballero
Никто
не
улыбается
красивее
и
не
сияет
ярче,
джентльмен
El
tu
andar,
andar
reluce
la
acera
al
andar,
andar
Твоя
походка,
походка
освещает
тротуар
походкой,
походкой
Te
lleva
por
los
aguajes
Ведущая
тебя
по
протокам
Y
a
los
patios
encantados
И
в
очаровательные
дворики
Te
lleva
por
las
plazuelas
Ведущая
тебя
через
площади
Y
a
los
amores
soñados
И
к
мечтам
о
любви
Veredita
que
te
arrullas
Тропинка,
на
которой
ты
как
дома
Con
tafetanes
bordados
В
расшитых
тафтой
одеждах
Tacón
de
chapín
de
seda
Каблуки
атласных
туфелек
Y
fustes
almidonados
И
накрахмаленный
плащ
Es
un
caminito
alegre
Это
радостный
путь
Con
luz
de
luna
o
de
sol
В
лунном
или
солнечном
свете
Que
he
de
recorrer
cantando
Который
я
должен
пройти,
напевая
Por
si
te
puedo
alcanzar
В
надежде
догнать
тебя
Fina
estampa,
caballero
Изящный
образ,
джентльмен
¿Quién
te
pudiera
guardar?
Кто
бы
мог
уберечь
тебя?
Fina
estampa,
caballero
Изящный
образ,
джентльмен
Caballero
de
fina
estampa,
un
lucero
Джентльмен
изящного
образа,
звезда
Que
sonriera
bajo
un
sombrero,
no
sonriera
Улыбающаяся
под
шляпой,
ох,
не
улыбающаяся
Más
hermoso
ni
más
luciera,
caballero
Никто
не
улыбается
красивее
и
не
сияет
ярче,
джентльмен
El
tu
andar,
andar
reluce
la
acera
al
andar,
andar
Твоя
походка,
походка
освещает
тротуар
походкой,
походкой
Fina
estampa,
caballero
(Ay,
fina
estampa)
Изящный
образ,
джентльмен
(Ох,
изящный
образ)
Caballero
de
fina
estampa,
un
lucero
Джентльмен
изящного
образа,
звезда
Que
sonriera
bajo
un
sombrero,
ay,
no
sonriera
Улыбающаяся
под
шляпой,
ох,
не
улыбающаяся
Más
hermoso
ni
más
luciera,
caballero
Никто
не
улыбается
красивее
и
не
сияет
ярче,
джентльмен
El
tu
andar,
andar
reluce
la
acera
al
andar,
andar
Твоя
походка,
походка
освещает
тротуар
походкой,
походкой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo O. Rovira, Isabel Chabuca Granda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.