Maria Dolores Pradera feat. Víctor Manuel - Amarraditos - Con Victor Manuel - перевод текста песни на немецкий

Amarraditos - Con Victor Manuel - María Dolores Pradera , Víctor Manuel перевод на немецкий




Amarraditos - Con Victor Manuel
Eng verbunden - Mit Victor Manuel
Vamos amarraditos los dos espumas y terciopelos.
Eng verbunden gehen wir beide, Schaum und Samt.
Yo con un recrugir de almidón y tu serio y altanero.
Ich mit dem Rascheln von Stärke, und du ernst und stolz.
La gente nos mira con envidia por la calle,
Die Leute sehen uns neidisch an auf der Straße,
Murmuran los vecinos, los amigos y el álcalde.
Die Nachbarn, die Freunde und der Bürgermeister murmeln.
Dicen que no se estila ya más ni tu peinetón ni mi cinturón.
Sie sagen, dein Zierkamm und mein Gürtel seien nicht mehr üblich.
Dicen que no se estila no no! Ni tu medallón ni mi pasador.
Sie sagen, dein Medaillon und meine Haarspange seien nicht mehr üblich, nein, nein!
Yo que se estilan tus ojazos y mi orgullo,
Ich weiß, dass deine großen Augen und mein Stolz üblich sind,
Cuando voy de tu brazo por el sol y sin apuros!
Wenn ich an deinem Arm in der Sonne und ohne Eile gehe!
Nos espera nuestro cochero frente a la iglesia mayor,
Unser Kutscher erwartet uns vor der Hauptkirche,
Y a trotecito lento recorremos el paseo.
Und im langsamen Trab fahren wir die Promenade entlang.
Tu saludas tocando el ala de tu sombrero mejor,
Du grüßt, indem du den Rand deines besten Hutes berührst,
Y yo agito con donaire mi pañuelo!
Und ich schwenke anmutig mein Tuch!
No se estila
Es ist nicht üblich
Ya que no se estila,
Ich weiß schon, es ist nicht üblich,
Que te pongas para cenar
Dass du dir zum Abendessen
Jazmínes en el ojal.
Jasmin ins Knopfloch steckst.
Desde luego parece un juego pero no hay nada mejor,
Sicherlich scheint es ein Spiel zu sein, aber es gibt nichts Besseres,
Que ser un señor de aquellos,
Als ein Herr von damals zu sein,
Que vieron mis abuelos!
Wie meine Großeltern sie kannten!
Nos espera nuestro cochero frente a la iglesia mayor,
Unser Kutscher erwartet uns vor der Hauptkirche,
Y a trotecito lento recorremos el paseo.
Und im langsamen Trab fahren wir die Promenade entlang.
Tu saludas tocando el ala de tu sombrero mejor,
Du grüßt, indem du den Rand deines besten Hutes berührst,
Y agitas con donaire mi pañuelo!
Und du schwenkst anmutig mein Tuch!
No se estila
Es ist nicht üblich
Ya que no se estila,
Ich weiß schon, es ist nicht üblich,
Que me ponga para cenar
Dass ich mir zum Abendessen
Jazmínes en el ojal.
Jasmin ins Knopfloch stecke.
Desde luego parece un juego pero no hay nada mejor,
Sicherlich scheint es ein Spiel zu sein, aber es gibt nichts Besseres,
Que ser un señor de aquellos,
Als ein Herr von damals zu sein,
Que vieron mis abuelos!
Wie meine Großeltern sie kannten!





Авторы: Duran Margarita, Perez Pedro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.