Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amarraditos - Con Victor Manuel
Tied Together - With Victor Manuel
Vamos
amarraditos
los
dos
espumas
y
terciopelos.
We
are
tied
together,
the
two
of
us,
feathers
and
velvet.
Yo
con
un
recrugir
de
almidón
y
tu
serio
y
altanero.
I
with
a
rustling
of
starch
and
you
serious
and
haughty.
La
gente
nos
mira
con
envidia
por
la
calle,
People
look
at
us
with
envy
in
the
street,
Murmuran
los
vecinos,
los
amigos
y
el
álcalde.
The
neighbors,
the
friends
and
the
mayor
murmur.
Dicen
que
no
se
estila
ya
más
ni
tu
peinetón
ni
mi
cinturón.
They
say
that
your
comb
and
my
belt
are
no
longer
in
style.
Dicen
que
no
se
estila
no
no!
Ni
tu
medallón
ni
mi
pasador.
They
say
it's
not
in
style,
no
no!
Not
your
medallion
or
my
hairpin.
Yo
sé
que
se
estilan
tus
ojazos
y
mi
orgullo,
I
know
that
your
big
eyes
and
my
pride
are
in
style,
Cuando
voy
de
tu
brazo
por
el
sol
y
sin
apuros!
When
I
walk
by
your
side
in
the
sun
and
without
haste!
Nos
espera
nuestro
cochero
frente
a
la
iglesia
mayor,
Our
coachman
awaits
us
in
front
of
the
main
church,
Y
a
trotecito
lento
recorremos
el
paseo.
And
at
a
slow
trot
we
ride
along
the
promenade.
Tu
saludas
tocando
el
ala
de
tu
sombrero
mejor,
You
greet
everyone
by
touching
the
brim
of
your
best
hat,
Y
yo
agito
con
donaire
mi
pañuelo!
And
I
wave
my
handkerchief
with
grace!
No
se
estila
It's
not
in
style
Ya
sé
que
no
se
estila,
I
know
it's
not
in
style,
Que
te
pongas
para
cenar
For
you
to
put
Jazmínes
en
el
ojal.
Jasmine
in
your
buttonhole
for
dinner.
Desde
luego
parece
un
juego
pero
no
hay
nada
mejor,
Of
course
it
seems
like
a
game,
but
there's
nothing
better,
Que
ser
un
señor
de
aquellos,
Than
being
a
gentleman
like
those,
Que
vieron
mis
abuelos!
That
my
grandparents
saw!
Nos
espera
nuestro
cochero
frente
a
la
iglesia
mayor,
Our
coachman
awaits
us
in
front
of
the
main
church,
Y
a
trotecito
lento
recorremos
el
paseo.
And
at
a
slow
trot
we
ride
along
the
promenade.
Tu
saludas
tocando
el
ala
de
tu
sombrero
mejor,
You
greet
everyone
by
touching
the
brim
of
your
best
hat,
Y
tú
agitas
con
donaire
mi
pañuelo!
And
you
wave
my
handkerchief
with
grace!
No
se
estila
It's
not
in
style
Ya
sé
que
no
se
estila,
I
know
it's
not
in
style,
Que
me
ponga
para
cenar
For
me
to
wear
Jazmínes
en
el
ojal.
Jasmine
in
your
buttonhole
for
dinner.
Desde
luego
parece
un
juego
pero
no
hay
nada
mejor,
Of
course
it
seems
like
a
game,
but
there's
nothing
better,
Que
ser
un
señor
de
aquellos,
Than
being
a
gentleman
like
those,
Que
vieron
mis
abuelos!
That
my
grandparents
saw!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duran Margarita, Perez Pedro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.