Текст и перевод песни María Jiménez - Resurreccion de la Alegria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resurreccion de la Alegria
Воскрешение радости
Ya
no
me
acuerdo
del
olvido
Я
больше
не
помню
забвения,
Ni
de
la
ausencia
lastimando
Ни
боли
от
твоего
отсутствия.
Sólo
recuerdo
tu
silueta
Помню
лишь
твой
силуэт,
Dulce
habitante
del
paisaje
Милый
обитатель
пейзажа.
Resurrección
del
cielo
tuyo
Воскрешение
твоего
неба
Entre
mis
manos
y
la
tarde
Между
моими
руками
и
закатом.
Ya
no
me
acuerdo
del
olvido
Я
больше
не
помню
забвения,
Ando
de
sol
con
tu
milagro
Я
иду
под
солнцем
с
твоим
чудом.
Desde
el
amor
todo
regresa
С
любовью
всё
возвращается,
Como
los
pájaros
y
el
alba
Как
птицы
и
рассвет.
Resurrección
digo
tu
nombre
Воскрешение,
я
произношу
твоё
имя
Y
lleno
el
aire
de
campanas
И
наполняю
воздух
колокольным
звоном.
Porque
el
que
nace
a
la
ternura
Потому
что
тот,
кто
рождается
для
нежности,
Vence
a
la
muerte
cotidiana
Побеждает
повседневную
смерть,
Abre
las
puertas
de
la
vida
Открывает
двери
жизни
Y
lleva
un
niño
en
la
mirada
И
носит
ребёнка
в
своём
взгляде.
Resurrección
de
la
alegría
Воскрешение
радости,
Estoy
de
fiesta
con
mi
sangre
Я
праздную
со
своей
кровью,
Porque
el
que
nace
a
la
ternura
Потому
что
тот,
кто
рождается
для
нежности,
Vence
a
la
muerte
cotidiana
Побеждает
повседневную
смерть,
Abre
las
puertas
de
la
vida
Открывает
двери
жизни
Y
lleva
un
niño
en
la
mirada
И
носит
ребёнка
в
своём
взгляде.
Resurrección
de
la
alegría
Воскрешение
радости,
Estoy
de
fiesta
con
mi
sangre
Я
праздную
со
своей
кровью,
Porque
el
que
nace
a
la
ternura
Потому
что
тот,
кто
рождается
для
нежности,
Vence
a
la
muerte
cotidiana
Побеждает
повседневную
смерть,
Abre
las
puertas
de
la
vida
Открывает
двери
жизни
Y
lleva
un
niño
en
la
mirada
И
носит
ребёнка
в
своём
взгляде.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armando Tejada Gomez, Julio Cesar Isella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.