María José Quintanilla - Dónde Estára Mi Vída - перевод текста песни на немецкий

Dónde Estára Mi Vída - María José Quintanillaперевод на немецкий




Dónde Estára Mi Vída
Wo Ist Mein Liebster Hin?
Una vez un ruiseñor
Einst eine Nachtigall,
Con las claras de la
Im hellen Schein der
Aurora quedo preso
Morgenröte, wurde gefangen
De una flor lejos de su
Von einer Blume, fern von seiner
Ruiseñora esperando
Nachtigall, die wartend
Su vuelta en el nido
Auf seine Rückkehr im Nest saß.
Ella vio que la tarde moria
Sie sah den Abend sterben
Y de noche cantandole
Und nachts, singend zum
Al rio media loca de
Fluss, halb verrückt vor
Amor le decia:
Liebe, sagte sie ihm:
(Bis)
(Wiederholung)
¿Donde estara mi vida?
Wo mag mein Liebster sein?
¿Por que no viene?
Warum kommt er nicht?
Que rosita encendida,
Welch glühendes Röslein,
Me lo entretiene
Hält ihn bei sich fest?
Agua clara que caminas
Klares Wasser, das du fließt
Entre juncos y mimbrales
Zwischen Binsen und Weiden,
Dile que tienen espinas
Sag ihm, dass Dornen haben
Las rosas de los rosales
Die Rosen der Rosenstöcke.
Dile que no hay colores
Sag ihm, es gibt keine Farben,
Que yo no tenga
Die ich nicht hätte,
Que me muero de amores
Dass ich vor Liebe sterbe,
Dile que venga
Sag ihm, er soll kommen.





Авторы: Ignacio Roman, Francisco Naranjo, Antonio Lopez Quiroga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.