Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo
que
nos
falta
está
tão
perto,
tão
dentro
Alles,
was
uns
fehlt,
ist
so
nah,
so
tief
in
uns
E
desafia
o
medo
da
dor,
do
amor
de
ser
por
inteiro
Und
es
fordert
die
Angst
vor
dem
Schmerz
heraus,
vor
der
Liebe,
ganz
zu
sein
Tudo
que
nos
move,
a
sede,
aquela
estrada
de
terra
Alles,
was
uns
bewegt,
der
Durst,
jene
unbefestigte
Straße
Não
sei
por
onde
levar,
eu
sou
o
barco,
o
vento
e
a
vela
Ich
weiß
nicht,
wohin
es
führt,
ich
bin
das
Boot,
der
Wind
und
das
Segel
Muda
o
tempo,
coincidências
nos
atravessam
Die
Zeit
ändert
sich,
Zufälle
durchkreuzen
uns
Nos
entrelaçam
e
o
coração
descansa
da
caça
Verflechten
uns,
und
das
Herz
ruht
von
der
Jagd
Nada
é
certo,
incêndios
às
vezes
devastam
florestas
Nichts
ist
sicher,
Brände
verwüsten
manchmal
Wälder
Mas
tudo
passa
Aber
alles
geht
vorbei
Tudo
que
nos
falta
está
tão
perto
e
tão
dentro
Alles,
was
uns
fehlt,
ist
so
nah,
so
tief
in
uns
E
desafia
o
medo
da
dor,
do
amor,
de
ser
por
inteiro
Und
es
fordert
die
Angst
vor
dem
Schmerz
heraus,
vor
der
Liebe,
ganz
zu
sein
Tudo
que
nos
move,
a
sede,
aquela
estrada
de
terra
Alles,
was
uns
bewegt,
der
Durst,
jene
unbefestigte
Straße
Não
sei
por
onde
levar,
eu
sou
o
barco,
o
vento
e
a
vela
Ich
weiß
nicht,
wohin
es
führt,
ich
bin
das
Boot,
der
Wind
und
das
Segel
Muda
o
tempo,
coincidências
nos
atravessam
Die
Zeit
ändert
sich,
Zufälle
durchkreuzen
uns
Nos
entrelaçam
e
o
coração
descansa
da
caça
Verflechten
uns,
und
das
Herz
ruht
von
der
Jagd
Nada
é
certo,
incêndios
às
vezes
devastam
florestas
Nichts
ist
sicher,
Brände
verwüsten
manchmal
Wälder
Mas
tudo
passa
Aber
alles
geht
vorbei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas De Paiva, Lucas Vasconcellos, Maria Luiza Jobim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.