Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drinkin' in My Sunday Dress
Trinken in meinem Sonntagskleid
I
can
barely
feel
the
sheets
with
all
these
crumbs
down
in
my
bed
Ich
kann
die
Laken
kaum
spüren
bei
all
den
Krümeln
hier
in
meinem
Bett
How
can
I
get
to
sleep
with
all
this
buzzin'
in
my
head
Wie
kann
ich
schlafen
bei
all
diesem
Summen
in
meinem
Kopf
And
who'd
have
ever
thought
I'd
not
complain
about
a
mess
Und
wer
hätte
je
gedacht,
dass
ich
mich
nicht
über
ein
Chaos
beschweren
würde
Serves
me
right
I
guess,
this
is
what
I
get
Geschieht
mir
wohl
recht,
das
ist,
was
ich
davon
habe
For
eatin'
crackers
with
my
gin
Dafür,
dass
ich
Cracker
zu
meinem
Gin
esse
And
drinkin'
in
my
Sunday
dress
Und
in
meinem
Sonntagskleid
trinke
The
telephone
is
by
the
bottle
which
is
always
by
my
bed
Das
Telefon
steht
neben
der
Flasche,
die
immer
neben
meinem
Bett
steht
From
time
to
time
I
give
it
a
rattle
to
make
sure
that
it's
not
dead
Von
Zeit
zu
Zeit
rüttle
ich
daran,
um
sicherzugehen,
dass
es
nicht
tot
ist
I
will
wait
here
for
your
call
till
I
run
out
of
cigarettes
Ich
werde
hier
auf
deinen
Anruf
warten,
bis
mir
die
Zigaretten
ausgehen
I
love
to
play
the
part
of
the
damsel
in
distress
Ich
liebe
es,
die
Rolle
der
Jungfer
in
Nöten
zu
spielen
Flickin'
ashes
in
my
coffee
Schnippe
Asche
in
meinen
Kaffee
Drinkin'
in
my
Sunday
dress
Und
trinke
in
meinem
Sonntagskleid
Well
I've
been
on
the
road
to
this
and
I've
been
on
the
way
to
this
Nun,
ich
war
auf
dem
Weg
hierher,
ja,
ich
war
auf
dem
Weg
hierher
But
who'da
think
it'd
come
to
this
Aber
wer
hätte
gedacht,
dass
es
so
weit
kommen
würde
Don't
let
on
you've
seen
me
like
this
Verrate
niemandem,
dass
du
mich
so
gesehen
hast
My
old
transistor's
sounding
just
as
twangy
as
a
Fender
Mein
alter
Transistor
klingt
genauso
twangig
wie
eine
Fender
My
radiator
growls
like
Elvis
after
Sunday
dinner
Mein
Heizkörper
knurrt
wie
Elvis
nach
dem
Sonntagsessen
I've
drained
my
last
tequila
and
I've
thrown
away
the
blender
Ich
habe
meinen
letzten
Tequila
geleert
und
den
Mixer
weggeworfen
I've
poured
out
all
the
wine,
from
now
on
nothing
but
the
best
Ich
habe
den
ganzen
Wein
ausgeschüttet,
von
nun
an
nur
noch
das
Beste
Cognac
and
Patsy
Cline
Cognac
und
Patsy
Cline
While
drinkin'
in
my
Sunday
dress
Während
ich
in
meinem
Sonntagskleid
trinke
Well
I've
been
on
the
road
to
this
and
I've
been
on
the
way
to
this
Nun,
ich
war
auf
dem
Weg
hierher,
ja,
ich
war
auf
dem
Weg
hierher
I
surely
ain't
a
hypocrite
Ich
bin
sicher
keine
Heuchlerin
I've
had
my
fun
and
now
I
must
confess
Ich
hatte
meinen
Spaß
und
jetzt
muss
ich
gestehen
Our
reverend
is
a
kingly
soul,
repents
'em
on
a
dime
Unser
Pfarrer
ist
eine
königliche
Seele,
bekehrt
sie
im
Handumdrehen
His
bible
is
not
inked
in
gold,
he
is
not
the
cheatin'
kind
Seine
Bibel
ist
nicht
in
Gold
geschrieben,
er
ist
nicht
der
betrügerische
Typ
One
Sunday
after
meetin'
I
was
in
the
greetin'
line
Einen
Sonntag
nach
dem
Gottesdienst
stand
ich
in
der
Begrüßungsreihe
He
said
I've
seen
you
from
the
altar
Er
sagte,
ich
habe
dich
vom
Altar
aus
gesehen
Gulpin'
down
communion
wine
Wie
du
den
Abendmahlswein
hinunterstürzt
Just
remember
who's
beside
you
when
it's
no
business
of
mine
Denk
nur
daran,
wer
neben
dir
ist,
auch
wenn
es
mich
nichts
angeht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Mc Kee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.