Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Property Is Condemned
Dieses Eigentum ist beschlagnahmt
Twenty-seventh
wagon
full
of
cotton
Der
siebenundzwanzigste
Wagen
voller
Baumwolle
Was
parked
outside
my
chicken
shack
door
Parkte
vor
der
Tür
meiner
Hühnerbude
I
kept
my
crib
covered
up
in
satin
Ich
hielt
mein
Bettchen
mit
Satin
bedeckt
In
case
my
baby
came
around
for
more
Falls
mein
Schatz
für
mehr
vorbeikäme
Now
I
feel,
Daddy,
somethin's
not
the
same
Jetzt
fühle
ich,
Daddy,
etwas
ist
nicht
mehr
dasselbe
'Cause
there's
weeds,
and
there's
rust
Denn
da
ist
Unkraut,
und
da
ist
Rost
And
the
roof
won't
hold
the
rain
Und
das
Dach
hält
den
Regen
nicht
ab
I
remember
better
days
Ich
erinnere
mich
an
bessere
Tage
Lace
in
every
window
Spitze
in
jedem
Fenster
And
roses
'round
the
gate
Und
Rosen
um
das
Tor
Now
they've
chased
away
all
my
friends
Jetzt
haben
sie
all
meine
Freunde
verjagt
And
they've
locked
me
out
Und
sie
haben
mich
ausgesperrt
And
hung
a
sign
on
the
fence
Und
ein
Schild
an
den
Zaun
gehängt
That
says
this
property
is
condemned
Auf
dem
steht:
Dieses
Eigentum
ist
beschlagnahmt
Take
me
down
to
the
Viex
Carre
Bring
mich
runter
zum
Vieux
Carré
Where
a
little
girl
can
get
a
bed
or
a
bit
Wo
ein
kleines
Mädchen
ein
Bett
oder
ein
bisschen
Geld
bekommen
kann
If
you
should
see
me
Wenn
du
mich
sehen
solltest
Coughin'
round
the
corner
Wie
ich
um
die
Ecke
huste
Won't
you
mix
in
a
little
sugar
Mischst
du
nicht
ein
wenig
Zucker
With
my
tonic
tonight
In
mein
Stärkungsmittel
heute
Abend
I
can
feel
like
I'm
part
of
the
parade
Ich
kann
mich
fühlen,
als
wäre
ich
Teil
der
Parade
'Cause
I
feel
like
there's
bourbon
Denn
ich
fühle,
als
ob
da
Bourbon
wäre
Slappin'
around
in
my
veins
Der
in
meinen
Adern
herumschwappt
I
remember
better
days...
Ich
erinnere
mich
an
bessere
Tage...
I
got
a
new
tiara,
Daddy
Ich
habe
eine
neue
Tiara,
Daddy
Take
me
to
the
Mardi
Gras
Bring
mich
zum
Mardi
Gras
Buy
me
cotton
candy,
dress
me
up
in
flowers
Kauf
mir
Zuckerwatte,
schmücke
mich
mit
Blumen
Let
me
be
your
"baby
doll"
Lass
mich
deine
'Püppchen'
sein
We
can
ditch
that
social
worker
Wir
können
diesen
Sozialarbeiter
abhängen
In
and
out
the
swingin'
doors
on
Tchoupitoulas
Street
Rein
und
raus
durch
die
Schwingtüren
in
der
Tchoupitoulas
Street
You
may
call
me
jailbait
Du
magst
mich
Jailbait
nennen
But
I
ain't
too
little
to
take
the
heat
Aber
ich
bin
nicht
zu
klein,
um
die
Hitze
auszuhalten
I
can
feel
phantoms
blowin'
through
my
brain
Ich
kann
Phantome
durch
mein
Gehirn
wehen
fühlen
And
I
feel,
like
I
need
someone
to
make
'em
go
away
Und
ich
fühle,
als
bräuchte
ich
jemanden,
der
sie
vertreibt
I
remember
better
days...
Ich
erinnere
mich
an
bessere
Tage...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greg Sutton, Bruce Bennett Brody, Maria Luisa Mc Kee, Patrick Edward Sugg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.