Maria Muldaur - Best of Me - перевод текста песни на немецкий

Best of Me - Maria Muldaurперевод на немецкий




Best of Me
Das Beste von mir
What'd you expect from me?
Was hast du von mir erwartet?
It's not my fault you'll never be happy.
Es ist nicht meine Schuld, dass du niemals glücklich sein wirst.
Just cause you're right doesn't mean I'm wrong,
Nur weil du Recht hast, heißt das nicht, dass ich Unrecht habe,
Our days were numbered and we knew it all along.
Unsere Tage waren gezählt und wir wussten es die ganze Zeit.
Can't you let things be?
Kannst du die Dinge nicht einfach sein lassen?
Now all that's left is misunderstandings.
Jetzt sind nur noch Missverständnisse übrig.
Spent my nights wishing I was gone.
Ich habe meine Nächte damit verbracht, mir zu wünschen, ich wäre weg.
My dad was right, we will never get along.
Mein Vater hatte Recht, wir werden niemals miteinander auskommen.
So I'm done, cause things could never be the same.
Also bin ich raus, denn die Dinge könnten niemals mehr dieselben sein.
This is the last time, this is the last time you'll ever burden me.
Das ist das letzte Mal, das ist das letzte Mal, dass du mich jemals belasten wirst.
I can't believe you got the best of me.
Ich kann nicht glauben, dass du das Beste von mir bekommen hast.
I can't believe I trusted every word you said.
Ich kann nicht glauben, dass ich jedem Wort vertraut habe, das du gesagt hast.
Stretched myself out way too far,
Ich habe mich viel zu sehr verbogen,
Now I can see you for who you are.
Jetzt kann ich dich sehen, wie du wirklich bist.
I can't believe you got the best of me.
Ich kann nicht glauben, dass du das Beste von mir bekommen hast.
I can't believe I trusted every word you said.
Ich kann nicht glauben, dass ich jedem Wort vertraut habe, das du gesagt hast.
It's all finally making sense,
Endlich ergibt alles einen Sinn,
You took what's left of my innocence. Oh no,
Du hast genommen, was von meiner Unschuld übrig war. Oh nein,
I can't believe you got the best of me.
Ich kann nicht glauben, dass du das Beste von mir bekommen hast.
Can't you act your age?
Kannst du dich nicht deinem Alter entsprechend benehmen?
Is it that hard to say what you're thinking?
Ist es so schwer zu sagen, was du denkst?
Lately my life's moving way too fast
In letzter Zeit bewegt sich mein Leben viel zu schnell
You'd drag me down if I'd let you hold me back.
Du würdest mich runterziehen, wenn ich dich mich zurückhalten ließe.
What a mess you've made,
Was für ein Chaos du angerichtet hast,
And you hide from it at the bars you frequent.
Und du versteckst dich davor in den Bars, in denen du oft bist.
Blamed myself avoiding time this cost,
Ich gab mir selbst die Schuld, vermied die Zeit, die das kostete,
But looking back you only learn from what you lost.
Aber im Rückblick lernt man nur aus dem, was man verloren hat.
So I'm done, cause things could never be the same.
Also bin ich raus, denn die Dinge könnten niemals mehr dieselben sein.
This is the last time, this is the last time you'll ever burden me.
Das ist das letzte Mal, das ist das letzte Mal, dass du mich jemals belasten wirst.
I can't believe you got the best of me.
Ich kann nicht glauben, dass du das Beste von mir bekommen hast.
I can't believe I trusted every word you said.
Ich kann nicht glauben, dass ich jedem Wort vertraut habe, das du gesagt hast.
Stretched myself out way too far,
Ich habe mich viel zu sehr verbogen,
Now I can see you for who you are.
Jetzt kann ich dich sehen, wie du wirklich bist.
I can't believe you got the best of me.
Ich kann nicht glauben, dass du das Beste von mir bekommen hast.
I can't believe I trusted every word you said.
Ich kann nicht glauben, dass ich jedem Wort vertraut habe, das du gesagt hast.
It's all finally making sense,
Endlich ergibt alles einen Sinn,
You took what's left of my innocence. Oh no,
Du hast genommen, was von meiner Unschuld übrig war. Oh nein,
I can't believe you got the best of me.
Ich kann nicht glauben, dass du das Beste von mir bekommen hast.
I can't believe you got the best of me.
Ich kann nicht glauben, dass du das Beste von mir bekommen hast.
I will never be the one you want, no I will never be the one you want. (Oh-oh oh-oh)
Ich werde niemals die sein, die du willst, nein, ich werde niemals die sein, die du willst. (Oh-oh oh-oh)
Finally come to terms that I can't stop, no not this time. (Ye-yeah)
Endlich habe ich mich damit abgefunden, dass ich es nicht aufhalten kann, nein, nicht dieses Mal. (Ye-yeah)
I will never be the one you want, no I will never be the one you want. (Oh-oh oh-oh)
Ich werde niemals die sein, die du willst, nein, ich werde niemals die sein, die du willst. (Oh-oh oh-oh)
Finally come to terms that I can't stop, no not this time. (Ye-yeah)
Endlich habe ich mich damit abgefunden, dass ich es nicht aufhalten kann, nein, nicht dieses Mal. (Ye-yeah)
I can't believe you got the best of me.
Ich kann nicht glauben, dass du das Beste von mir bekommen hast.
I can't believe I trusted every word you said.
Ich kann nicht glauben, dass ich jedem Wort vertraut habe, das du gesagt hast.
Stretched myself out way too far,
Ich habe mich viel zu sehr verbogen,
Now I can see you for who you are.
Jetzt kann ich dich sehen, wie du wirklich bist.
I can't believe you got the best of me.
Ich kann nicht glauben, dass du das Beste von mir bekommen hast.
I can't believe I trusted every word you said.
Ich kann nicht glauben, dass ich jedem Wort vertraut habe, das du gesagt hast.
It's all finally making sense,
Endlich ergibt alles einen Sinn,
You took what's left of my innocence. Oh no,
Du hast genommen, was von meiner Unschuld übrig war. Oh nein,
I can't believe you got the best of me.
Ich kann nicht glauben, dass du das Beste von mir bekommen hast.
I can't believe you got the best of me.
Ich kann nicht glauben, dass du das Beste von mir bekommen hast.





Авторы: Grebb Martin J


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.