Текст и перевод песни Maria Muldaur - You've Gotta Eat Your Spinach, Baby
You've Gotta Eat Your Spinach, Baby
Ты должен съесть свой шпинат, малыш
I
want
your
cheeks
to
be
rosey
Хочу,
чтобы
твои
щеки
были
румяными,
Your
lips
like
the
color
of
wine
А
губы
– цвета
вина.
Darling
the
way
that
people
will
say
that
Дорогой,
люди
будут
говорить:
My
but
you're
looking
so
fine
«Боже,
как
же
ты
хорош!»
I
want
you
strong
as
Apollo
Хочу,
чтобы
ты
был
сильным,
как
Аполлон,
A
sturdy
and
masculine
sheek
С
крепким,
мужественным
телом.
Darling
the
way
that
people
will
say
that
Дорогой,
люди
будут
говорить:
My
What
a
gorgeous
physique
«Вот
это
настоящий
мужчина!»
If
you
want
to
be
like
I
want
you
to
be
Если
хочешь
быть
таким,
каким
я
тебя
хочу
видеть,
Follow
this
carefully:
То
слушай
внимательно:
You've
gotta
eat
your
spinach
baby
Ты
должен
съесть
свой
шпинат,
малыш,
That's
the
proper
thing
to
do
Это
то,
что
нужно!
It'll
keep
you
kind
of
healthy
too
Это
полезно
для
здоровья,
And
what
it
did
for
Popeye
it'll
do
for
you
И
что
сделало
для
моряка
Папая,
то
сделает
и
для
тебя.
You've
gotta
eat
your
spinach
baby
Ты
должен
съесть
свой
шпинат,
малыш,
It'll
give
you
lots
of
TNT
Он
придаст
тебе
много
энергии,
For
whenever
you're
caressing
me
Когда
будешь
ласкать
меня,
Cause
you'll
need
lots
of
vitamins
from
A-Z
Потому
что
тебе
понадобятся
витамины
от
А
до
Я.
Please
take
my
advice
Пожалуйста,
послушай
мой
совет,
Kissing
is
dangerous
doctors
all
agree
Поцелуи
опасны,
все
врачи
согласны.
I'll
take
your
advice
Я
последую
твоему
совету,
But
don't
ever
kiss
anybody
but
me
Но
никогда
не
целуй
никого,
кроме
меня.
You've
gotta
eat
your
spinach
baby
Ты
должен
съесть
свой
шпинат,
малыш,
If
you
do
you
can't
go
wrong
Если
ты
это
сделаешь,
ты
не
ошибешься,
'Cause
it's
gonna
make
you
nice
and
strong
Потому
что
это
сделает
тебя
красивым
и
сильным,
And
the
stronger
you
are
the
longer
you'll
live
И
чем
сильнее
ты
будешь,
тем
дольше
проживешь,
And
the
longer
I'll
have
to
love
you
И
тем
дольше
я
смогу
тебя
любить.
Pardon
me
did
I
hear
you
say
Spinach
- Spinach
Простите,
я
слышала,
вы
сказали
«шпинат»,
«шпинат»?
I
represent
all
the
kids
of
the
nation
Я
представляю
всех
детей
страны,
Who
sent
me
to
see
you
about
it
Которые
послали
меня
к
вам,
I
bring
a
message
from
the
kids
of
the
nation
Я
несу
послание
от
всех
детей
страны,
To
tell
you
we
can
do
without
it
Чтобы
сказать,
что
мы
можем
обойтись
и
без
него!
Kindly
listen
to
me
Пожалуйста,
послушайте
меня,
I'm
not
alone
in
my
plea
Я
не
одинока
в
своей
просьбе,
There
are
dozens
and
dozens
and
dozens
of
us
Нас
десятки
и
десятки,
и
десятки,
Nephews
and
nieces
and
cousins
of
us
Племянников,
племянниц
и
двоюродных
братьев
и
сестер,
They
want
me
to
say
- Hallelujah
Hallelujah
Они
хотят,
чтобы
я
сказала:
«Аллилуйя,
Аллилуйя!»
No
Spinach,
take
away
that
awful
greenery
Нет
шпинату,
уберите
эту
ужасную
зелень!
No
Spinach,
give
us
lots
of
jelly
beanery
Нет
шпинату,
дайте
нам
много
мармелада!
We
positively
refuse
to
budge
Мы
отказываемся
двигаться
с
места,
We'd
like
lollipops,
we
like
fudge
Мы
любим
леденцы,
мы
любим
помадку,
But
no
Spinach
Hosanna
Но
не
шпинат!
Осанна!
You've
got
to
eat
your
Spinach
baby
Ты
должен
съесть
свой
шпинат,
малыш,
No
No
No
No,
I'm
singing
to
you
Нет,
нет,
нет,
нет,
я
пою
тебе,
No
No
No
No
Hallelujah
Нет,
нет,
нет,
нет,
Аллилуйя!
Spinach
stay
away
from
my
door
Шпинат,
держись
подальше
от
моей
двери!
We'll
tell
the
bogey
man
Мы
скажем
буке,
The
big
big
bad
bad
bogey
bogey
man
Большому-большому,
плохому-плохому
буке-буке,
Oh
that's
just
a
bluff
О,
это
просто
блеф,
You
know
we
don't
believe
that
stuff
Ты
же
знаешь,
мы
не
верим
в
эту
ерунду.
You
gotta
eat
your
Spinach
baby
Ты
должен
съесть
свой
шпинат,
малыш,
Children
have
to
do
as
they
are
told
Дети
должны
делать
то,
что
им
говорят.
Yes
Sir,
yes
Ma'am
Да,
сэр,
да,
мэм.
Children
shouldn't
be
so
very
bold
Дети
не
должны
быть
такими
смелыми.
Yes
Sir,
yes
Ma'am
Да,
сэр,
да,
мэм.
Or
you'll
grow
up
to
be
a
meanie
when
your
old
Или
ты
вырастешь
злым,
когда
станешь
старым.
Yes
Sir,
yes
Ma'am
Да,
сэр,
да,
мэм.
I've
want
to
tell
all
the
kids
of
the
nation
Хочу
сказать
всем
детям
страны,
Who
sent
me
to
see
you
about
it
Которые
послали
меня
к
вам:
Children
have
to
do
as
they
are
told
«Дети
должны
делать
то,
что
им
говорят.»
Children
shouldn't
be
so
very
bold
«Дети
не
должны
быть
такими
смелыми.»
Or
you
will
be
a
meanie
when
you're
old
«Или
ты
вырастешь
злым,
когда
станешь
старым.»
So
okay
- Spinach
Так
что,
ладно...
Шпинат.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mack Gordon, Harry Revel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.