Текст и перевод песни María Ostiz - Un pueblo es... (Remastered 2015)
Un pueblo es... (Remastered 2015)
Деревня - это... (Переиздание 2015)
Con
una
frase
no
se
gana
un
pueblo
Одним
предложением
деревню
себе
не
завоевать****Или
переодевшись
поэтом.****Деревню
нужно
завоевывать
уважением.****Деревня
- это
нечто
большее,
чем
чемодан,****Потерявшийся
на
станции
времени,****Ожидающий
без
хозяина
рассвета.
Ni
con
un
disfrazarse
de
poeta
Или
переодевшись
поэтом.****Деревню
нужно
завоевывать
уважением.****Деревня
- это
нечто
большее,
чем
чемодан,****Потерявшийся
на
станции
времени,****Ожидающий
без
хозяина
рассвета.
A
un
pueblo
hay
que
ganarlo
con
respeto
Деревню
нужно
завоевывать
уважением.****Деревня
- это
нечто
большее,
чем
чемодан,****Потерявшийся
на
станции
времени,****Ожидающий
без
хозяина
рассвета.
Un
pueblo
es
algo
más
que
una
maleta
Деревня
- это
нечто
большее,
чем
чемодан,****Потерявшийся
на
станции
времени,****Ожидающий
без
хозяина
рассвета.
Perdida
en
la
estación
del
tiempo
Потерявшийся
на
станции
времени,****Ожидающий
без
хозяина
рассвета.
Esperando
sin
dueño
a
que
amanezca
Ожидающий
без
хозяина
рассвета.
Con
una
frase
no
se
gana
un
pueblo
Одним
предложением
деревню
себе
не
завоевать,****Даже
лаская
ее
пейзаж.****Не
изучив
ее
язык,****Или
песней,
насаждающей
ненависть.****И
чтобы
заполнить
твой
бизнес,
заполнить
твой
бизнес.
Ni
con
una
palmada
en
su
paisaje
Даже
лаская
ее
пейзаж.****Не
изучив
ее
язык,****Или
песней,
насаждающей
ненависть.****И
чтобы
заполнить
твой
бизнес,
заполнить
твой
бизнес.
Ni
con
un
aprender
de
su
lenguaje
Не
изучив
ее
язык,****Или
песней,
насаждающей
ненависть.****И
чтобы
заполнить
твой
бизнес,
заполнить
твой
бизнес.
Ni
con
una
canción
que
impregne
el
odio
Или
песней,
насаждающей
ненависть.****И
чтобы
заполнить
твой
бизнес,
заполнить
твой
бизнес.
Y
que
llene
tu
negocio,
y
que
llene
tu
negocio
И
чтобы
заполнить
твой
бизнес,
заполнить
твой
бизнес.
Un
pueblo
es,
un
pueblo
es,
un
pueblo
es
Деревня
- это,
деревня
- это,
деревня
- это****Открыть
утром
окно
и
вдохнуть,****Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.
Abrir
una
ventana
en
la
mañana
y
respirar
Открыть
утром
окно
и
вдохнуть,****Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.
La
sonrisa
del
aire
en
cada
esquina
Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.
Y
trabajar
y
trabajar
И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.
Uniendo
a
vida,
vida...
В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.
El
ladrillo
en
la
esperanza
Кирпич
в
надежде.
Mirando
al
frente
y
sin
volver
la
espalda
Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Un
pueblo
es,
un
pueblo
es,
un
pueblo
es
Деревня
- это,
деревня
- это,
деревня
- это****Открыть
утром
окно
и
вдохнуть,****Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Abrir
una
ventana
en
la
mañana
y
respirar
Открыть
утром
окно
и
вдохнуть,****Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
La
sonrisa
del
aire
en
cada
esquina
Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Y
trabajar
y
trabajar
И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Uniendo
a
vida,
vida...
В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Un
ladrillo
en
la
esperanza
Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Mirando
al
frente
y
sin
volver
la
espalda
Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Con
una
frase
no
se
gana
un
pueblo
Одним
предложением
деревню
себе
не
завоевать,****Или
переодевшись
поэтом.****Деревню
нужно
завоевывать
лицом
к
лицу,****Уважать
седины
ее
земли.
Ni
con
un
disfrazarse
de
poeta
Или
переодевшись
поэтом.****Деревню
нужно
завоевывать
лицом
к
лицу,****Уважать
седины
ее
земли.
A
un
pueblo
hay
que
ganarlo
frente
a
frente
Деревню
нужно
завоевывать
лицом
к
лицу,****Уважать
седины
ее
земли.
Respetando
las
canas
de
su
tierra
Уважать
седины
ее
земли.
Que
los
retoños
medren
al
cobijo
del
sol
Пусть
побеги
растут
под
солнцем,****Ожидая
рассвета
без
страха.
Esperando
sin
miedo
a
que
amanezca
Ожидая
рассвета
без
страха.
Un
pueblo
es,
un
pueblo
es,
un
pueblo
es
Деревня
- это,
деревня
- это,
деревня
- это****Открыть
утром
окно
и
вдохнуть,****Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Abrir
una
ventana
en
la
mañana
y
respirar
Открыть
утром
окно
и
вдохнуть,****Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
La
sonrisa
del
aire
en
cada
esquina
Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Y
trabajar
y
trabajar
И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Uniendo
a
vida,
vida...
В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Un
ladrillo
en
la
esperanza
Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Mirando
al
frente
y
sin
volver
la
espalda
Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Un
pueblo
es,
un
pueblo
es,
un
pueblo
es
Деревня
- это,
деревня
- это,
деревня
- это****Открыть
утром
окно
и
вдохнуть,****Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Abrir
una
ventana
en
la
mañana
y
respirar
Открыть
утром
окно
и
вдохнуть,****Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
La
sonrisa
del
aire
en
cada
esquina
Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Y
trabajar
y
trabajar
И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Uniendo
a
vida,
vida...
В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Un
ladrillo
en
la
esperanza
Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Mirando
al
frente
y
sin
volver
la
espalda
Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Un
pueblo
es,
un
pueblo
es,
un
pueblo
es
Деревня
- это,
деревня
- это,
деревня
- это****Открыть
утром
окно
и
вдохнуть,****Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Abrir
una
ventana
en
la
mañana
y
respirar
Открыть
утром
окно
и
вдохнуть,****Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
La
sonrisa
del
aire
en
cada
esquina
Улыбку
воздуха
в
каждом
уголке,****И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Y
trabajar
y
trabajar
И
работать,
работать****В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Uniendo
a
vida,
vida...
В
единение
жизни,
жизни...****Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Un
ladrillo
en
la
esperanza
Кирпич
в
надежде.****Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Mirando
al
frente
y
sin
volver
la
espalda
Смотреть
вперед,
не
оглядываясь
назад.
Un
pueblo
es,
un
pueblo
es,
un
pueblo
es
Деревня
- это,
деревня
- это,
деревня
- это****Открыть
утром
окно
и
вдохнуть...
Abrir
una
ventana
en
la
mañana
y
respirar...
Открыть
утром
окно
и
вдохнуть...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Dolores Ostiz Espila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.